Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word in Greek: ἄνωθεν, may be translated as either "again" or "from above". The King James Version, the English Standard Version and the New International Version all say "born again", whereas the New Revised Standard Version and Young's Literal Translation both have "born from above" in their text with an alternative note "born anew ...
John 3:16 is considered to be a popular Bible verse [120] and acknowledged as a summary of the gospel. [121] In the United States, the verse is often used by preachers during sermons [122] and widely memorised among evangelical churches' members. [123] 16th-century German Protestant theologian Martin Luther said the verse is "the gospel in ...
In the King James Version of the Bible the text reads: Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. John 6:40 “And this is the will of him that sent me,
English translations have to pick one sense of the phrase or another; the NIV, King James Version, and Revised Version use "born again", while the New Revised Standard Version [15] and the New English Translation [16] prefer the "born from above" translation. [17] Most versions will note the alternative sense of the phrase ánōtʰen in a footnote.
The New International Version refers to "the renewal of all things" and the English Standard Version refers to "the new world". In Titus 3:5, [ 13 ] the writer of the epistle refers to two aspects of the mercy which God has shown believers, "the washing of regeneration (i.e. baptism ) and renewing of the Holy Spirit ."
In the King James Version of the Bible the text reads: Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. The New International Version translates the passage as:
This verse is the beginning of a tirade by John the Baptist. This lecture is also found in Luke, with this verse being very similar to Luke 3:7. This section is not found in Mark and most scholars believe that Matthew and Luke are both copying from the hypothetical Q. The most important difference between the versions of Matthew and Luke is ...
In the King James Version of the Bible the text reads: And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: The World English Bible translates the passage as: Jesus, when he was baptized, went up