enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. UP Diksiyonaryong Filipino - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/UP_Diksiyonaryong_Filipino

    The UP Diksiyonaryong Filipino (UPDF; "UP Filipino Dictionary") is a series of monolingual Filipino dictionaries. The dictionaries were created by the Sentro ng Wikang Filipino of the University of the Philippines, with Virgilio S. Almario, National Artist for Literature and a professor at the University of the Philippines Diliman, as editor-in-chief.

  3. Wikipedia:Manual of Style/Titles of works - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/...

    Examples: List of selection theorems, Women's rights in Haiti. In titles (including subtitles, if any) of English-language works (books, poems, songs, etc.), every word is capitalized except for the definite and indefinite articles, the short coordinating conjunctions, and any short prepositions. This is known as title case.

  4. SubRip - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/SubRip

    The time that the subtitle should appear on the screen, followed by --> and the time it should disappear; Subtitle text itself on one or more lines; A blank line containing no text, indicating the end of this subtitle [18] Example for Star Wars: Episode II – Attack of the Clones: 1 00:02:16,612 --> 00:02:19,376 Senator, we're making our final ...

  5. Subtitles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Subtitles

    The subtitle translator may also choose to display a note in the subtitles, usually in parentheses ("(" and ")"), or as a separate block of on-screen text—this allows the subtitle translator to preserve form and achieve an acceptable reading speed; that is, the subtitle translator may leave a note on the screen, even after the character has ...

  6. Universal Subtitle Format - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Universal_Subtitle_Format

    Universal Subtitle Format (USF) was a CoreCodec project that attempted to create a clean, documented, powerful and easy to use subtitle file format. It is based on XML for flexibility, unicode support, hierarchical system, and ease of administration. USF subtitles are usually used in Matroska containers.

  7. Wikipedia:Manual of Style - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_style

    When editors themselves translate text into English, care must always be taken to include the original text, in italics (except for non-Latin-based writing systems, and best done with the {} template which both italicizes as appropriate and provides language metadata); and to use actual and (if at all possible) common English words in the ...

  8. Category:Subtitle file formats - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Subtitle_file_formats

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more

  9. Tagalog (Unicode block) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_(Unicode_block)

    Tagalog is a Unicode block containing characters of the Baybayin script, specifically the variety used for writing the Tagalog language before and during Spanish colonization of the Philippines eventually led to the adoption of the Latin alphabet. It has been a part of the Unicode Standard since version 3.2 in April 2002.