Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In 1906, another translation of selections was made by C. Lakshminarayana Sastry. [2] In 1948, Telugu poet P. Sriramulu Reddi, who translated Kambaramayana into Telugu, published a translation of the Kural. [2] In 1954, Challa Radhakrishna Sarma made a translation under the title Tamila Vedamu. [2]
Following is the list of recipients of Sahitya Akademi translation prizes for their works written in English. The award, as of 2019, consisted of ₹ 50,000. [ 1 ]
Sahitya Akademi Translation Prizes are awarded each year since 1989 by the Indian National Academy of Letters to writers for their outstanding translations work in the 24 languages. Recipients [ edit ]
The digital library portal's development began as a pilot project (NDLI Ph-I) in April 2015. By 2016, the beta version of the portal went live. During this period, content was aggregated, and partnerships were established with numerous institutions across India, including central libraries of various universities, public libraries, and other ...
In collaboration with Church centric bible translation, Free Bibles India has published a Telugu translation online. In 2019, the New World Translation of the Holy Scriptures was released by Jehovah's Witnesses as a complete Bible translation in Telugu. [3] The full Bible was published online (also offline in PDF format) with mobile versions ...
The Indonesian word is the modern form of Old Javanese rontal. It is composed of two Old Javanese words, namely ron "leaf" and tal " Borassus flabellifer , palmyra palm". Due to the shape of the Palmyra palm's leaves, which are spread like a fan, these trees are also known as "fan trees".
Sahitya Akademi Translation Prize or Sahitya Akademi Prize for Translation is a literary honour in India, presented by Sahitya Akademi, India's National Academy of Letters, given to "outstanding translations of creative and critical works" in 24 major Indian languages [1] such as English, Rajasthani and the 22 listed languages in the Eighth Schedule of the Indian Constitution recognised by the ...
Sri Suryaraya Andhra Nighantuvu is a Telugu language dictionary. It is the most comprehensive monolingual Telugu dictionary. [1] It was published in eight volumes between 1936 and 1974. [2] [3] It was named after Rao Venkata Kumara Mahipati Surya Rau, the zamindar of Pitapuram Estate who sponsored the first four volumes of the dictionary. [4] [5]