enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Translating "law" to other European languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translating_"law"_to_other...

    In Canada since 1891 the "equal authenticity rule" has held that the French and English versions of all federal laws are considered equally authoritative. Nevertheless, the English and French texts of important may not translate exactly, which leaves open the possibility that justices may understand the same law to mean two different things.

  3. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader; liaison also means "bond"' such as in une liaison chimique (a chemical bond) lingerie a type of female underwear. littérateur an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill). [35] louche

  4. Ius - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ius

    Ius in ancient Roman law had two principal meanings, which are still reflected in French droit, German Recht, English right and Castilian derecho. [4] Ferdinand Mackeldy, 19th-century jurist, analyzed them into two principles: ius is the law, a set of compulsory rules (Jus est norma agendi, "law is a rule of conduct"), which he called objective or positive law, and a set of possibilities to ...

  5. Biblical authority - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_authority

    Biblical authority refers to the notion that the Bible is authoritative and useful in guiding matters of Christian practice because it represents the word of God. [4] The nature of biblical authority is that it involves critique of the Bible and sources of biblical literature in order to determine the accuracy and authority of its information in regards to communicating the word of God. [5]

  6. List of Latin legal terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_legal_terms

    via executoria: executorial way Non-judicial foreclosure under a power of sale clause in a mortgage; more broadly, any non-judicial remedy empowered under a contractual clause or some other instrument via iure: way of law Using the courts and the justice system (opposite of self-help) vinculum iuris: the chain of the law

  7. Via et veritas et vita - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Via_et_veritas_et_vita

    Via et veritas et vita (Classical Latin: [ˈwɪ.a ɛt ˈweːrɪtaːs ɛt ˈwiːta], Ecclesiastical Latin: [ˈvi.a et ˈveritas et ˈvita]) is a Latin phrase meaning "the way and the truth and the life". The words are taken from Vulgate version of John 14 , and were spoken by Jesus in reference to himself.

  8. Binding and loosing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Binding_and_loosing

    In usage, to bind and to loose simply means to forbid by an indisputable authority and to permit by an indisputable authority. [1] One example of this is Isaiah 58:5–6 which relates proper fasting to loosing the chains of injustice. [2] The poseks had, by virtue of their ordination, the power of deciding disputes relating to Jewish law. [1]

  9. Legal doublet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Legal_doublet

    The doubling—and sometimes even tripling—often originates in the transition from use of one language for legal purposes to another: in Britain, from a native English term to a Latin or Law French term; in Romance-speaking countries, from Latin to the vernacular. To ensure understanding, the terms from both languages were used.