Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Hiberno-English [a] or Irish English (IrE), [5] also formerly sometimes called Anglo-Irish, [6] is the set of dialects of English native to the island of Ireland. [7] In both the Republic of Ireland and Northern Ireland, English is the dominant first language in everyday use and, alongside the Irish language, one of two official languages (with Ulster Scots, in Northern Ireland, being yet ...
Ulster English, [1] also called Northern Hiberno-English or Northern Irish English, is the variety of English spoken mostly around the Irish province of Ulster and throughout Northern Ireland. The dialect has been influenced by the local Ulster dialect of the Scots language , brought over by Scottish settlers during the Plantation of Ulster and ...
The Irish stops [t̪ˠ d̪ˠ] are common realizations of the English phonemes /θ ð/. Hiberno-English also allows /h/ where it is permitted in Irish but excluded in other dialects of English, such as before an unstressed vowel (e.g. Haughey /ˈhɑhi/) and at the end of a word (e.g. McGrath /məˈɡɹæh/).
clabber, clauber (from clábar) wet clay or mud; curdled milk. clock O.Ir. clocc meaning "bell"; into Old High German as glocka, klocka [15] (whence Modern German Glocke) and back into English via Flemish; [16] cf also Welsh cloch but the giving language is Old Irish via the hand-bells used by early Irish missionaries.
2002 – 'The Compilation of A Dictionary of Hiberno-English Reviewed' University of Copenhagen. 2002 – 'Hiberno-English in the Context of Globalisation and Immigration', Ross Institute, East Hampton, New York. 2002 – 'Language Policy in the Republic of Ireland', Queen's University, Belfast.
Dublin English is the collection of diverse varieties of Hiberno-English spoken in the metropolitan area of Dublin, the capital of the Republic of Ireland.Modern-day Dublin English largely lies on a phonological continuum between two extremes (largely, a broad versus general accent distinction).
The Dictionary of Hiberno-English cites it as possibly a corruption of the word Celt. [7] Since Shelta is a mixture of English and Irish grammar, the etymology is not straightforward. The language is made up mostly of Irish lexicon, being classified as a grammar-lexicon language with the grammar being English-based. [10]
Culchie is a term in Hiberno-English for someone from rural Ireland.The term usually has a pejorative meaning directed by urban Irish against rural Irish, but since the late 20th century, the term has also been reclaimed by some who are proud of their rural or small-town origin.