Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The discrimination hijab-wearing Muslim women face goes beyond affecting their work experience; it also interferes with their decision to uphold religious obligations. As a result, hijab-wearing Muslim women in the United States have worries regarding their ability to follow their religion, because it might mean they are rejected employment. [237]
The term jilbāb (also jilbaab, jubbah or jilaabah) (Arabic: جِلْبَاب) refers to any long and loose-fit coat or outer garment worn by Muslim women. Wearers believe that this definition of jilbāb fulfills the Quranic choice for a hijab. The jilbāb is also known as chador by Persian speakers in Iran and Afghanistan.
Subsequently, the word has evolved in meaning and now usually denotes a Muslim woman's veil. [2] In English, the term refers predominantly to the head covering for women and its underlying religious precepts. [3] [4] Not all Muslims believe the hijab is mandated in Islam. [5] [6] [7]
Women who wear the niqab are often called niqābīah; this word is used both as a noun and as an adjective. However, the more correct form grammatically is منتقبة muntaqabah / muntaqibah (plural muntaqabāt / muntaqibāt ) but niqābīah is used in an affectionate manner (much as with ḥijābīah versus محجبة muḥajjabah ). [ 5 ]
The abaya (colloquially and more commonly, Arabic: عباية ʿabāyah, especially in Literary Arabic: عباءة ʿabā'ah; plural عبايات ʿabāyāt, عباءات ʿabā'āt), sometimes also called an aba, is a simple, loose over-garment, essentially a robe-like dress, worn by some women in the Muslim world including most of the Middle East, North Africa, and parts of the Horn of ...
A woman who practices purdah can be referred to as pardanashin or purdahnishan. The term purdah is also used in English as a metaphor to describe practices such as the pre-election period of sensitivity occurring in the weeks leading up to a general election or referendum. [6]
The ‘What is a Woman’ Act seeks to answer a question that is contextualized by far more than biological gender norms that this bill seeks to codify," a statement from the group read.
The term “tudong” or “tudung” is a Malay/Indonesian word, literally meaning the noun "cover", which is commonly translated as veil or headscarf in English.Tudong is usually used to describe the headscarf in Malaysia, while in Indonesia it is more common to call the tudong the kerudung or perhaps the jilbab.