Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Vetus Latina translations continued to be used alongside the Vulgate, but eventually the Vulgate became the standard Latin Bible used by the Catholic Church, especially after the Council of Trent (1545–1563) affirmed the Vulgate translation as authoritative for the text of Catholic Bibles.
The Vetus-Latina-Institut allocated numbers up to 99 to all existing Vetus Latina manuscripts of the New Testament, depending on what parts of NT they include, and how old their text is. [6] The lowest numbers are allocated to the gospels, and to the most complete manuscripts.
Pages in category "Vetus Latina New Testament manuscripts" ... Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; ...
Vetus Latina manuscripts (1 C, 6 P) Pages in category "Vetus Latina" ... Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; ...
Vetus Latina, translations of the Bible; Vetus Latina manuscripts, copies of the Bible; ... Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 ...
This page was last edited on 21 September 2023, at 18:52 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
The Codex Mediolanensis or Fragmentum Mediolanense, designated by g 2 or 52 (in Beuron system), is a 10th- or 11th-century Latin manuscript of the New Testament. The text, written on vellum, is a version of the Vetus Latina. The manuscript contains the fragments of the Gospel of Luke, on only 2 parchment leaves. [1] It was a lectionary.
The text is a mixture of readings from the Vetus Latina and from the Vulgate. 8th century: Codex Wizanburgensis: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel [37] the dating is controversial. [38] 9th century: Codex Cavensis C: La Cava de' Tirreni, Biblioteca della Badia, ms memb. 1: Spanish - earthly before heavenly 9th century: Codex Ulmensis U or σU