Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tiocfaidh ár lá (Irish pronunciation: [ˈtʲʊkiː aːɾˠ ˈl̪ˠaː]) is an Irish language sentence which translates as "our day will come". It is a slogan of Irish republicanism. "Our day" is the date hoped for by Irish nationalists on which a united Ireland is achieved.
In Irish, the popular greeting is Dia dhuit (singular) or Dia dhaoibh (plural, meaning "God with you" in both cases), similar to the English "goodbye", a contraction of God be with ye; [3] today, "goodbye" has a less obviously religious meaning. Catalan formal expression adéu-siau ("be with God", in archaic Catalan)
Irish [9] English A Róisín ná bíodh brón ort fé'r éirigh dhuit: Tá na bráithre 'teacht thar sáile 's iad ag triall ar muir, Tiocfaidh do phárdún ón bPápa is ón Róimh anoir 'S ní spárálfar fíon Spáinneach ar mo Róisín Dubh. Is fada an réim a léig mé léi ó inné 'dtí inniu, Trasna sléibhte go ndeachas léi, fé ...
References to God can be found in spoken Irish, notably exemplified by the Irish equivalent of “Hello” — “Dia dhuit” (literally: "God be with you"). [2] Irish culture has Celtic, Danish, Norwegian, Swedish, French and Spanish [3] [4] [5] influences.
Irish (Standard Irish: Gaeilge), also known as Irish Gaelic or simply Gaelic (/ ˈ ɡ eɪ l ɪ k / ⓘ GAY-lik), [3] [4] [5] is a Celtic language of the Indo-European language family. [4] [6] [7] [8] [3] It is a member of the Goidelic languages of the Insular Celtic sub branch of the family and is indigenous to the island of Ireland. [9]
From Irish Seoinín, a little John (in a Gaelic version of the English form, Seon, not the Irish Seán). Sidhe (Modern Sí) – the fairies, fairyland. slauntiagh – An obsolete word for sureties or guarantees, which comes from Irish sláinteacha with the same meaning. sleeveen, sleiveen – (from slíbhín) an untrustworthy or cunning person ...
The poem is written as a call to arms, inviting young Irishmen to fight for God against the Tudor conquest of Ireland. [3] In the poem, Uí Dhálaigh "contrasts the hardship endured by the Uí Bhroin (Byrne) on the Wicklow mountains, not with the ease they would have enjoyed in peace-time, but with the prosperity of their Anglo-Irish enemies occupying the fertile lowlands which were once the ...
Dia do bheatha-sa, a Mhuire; Do-ní duine dia dá mhaoin; Éisd rem fhaoisidin, a Íosa; Fuaras mian, ón, fuaras mian; Garbh éirghe iodhan bhrátha; Marthain duit, a chroch an Choimdheadh; Námha m'anma an chalann chriadh; Rugadh báire ar an mbochtacht; A chopráin, is truagh do chor + A chroch naomhtha, nocht dod ghrásaibh + A dhuíne ...