enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Venpa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Venpa

    The Tamil word asai roughly corresponds to syllable/a group of syllables. Asai is of two types - Nēr(lit. linear/straightforward) asai and Nirai(lit.waves) asai. •Sīr or cīr: Sīr is the metrical foot in Tamil poetry. •Thalai(lit. binding): The juxtaposition of metrical foot patterns.

  3. Tamil Lexicon dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tamil_Lexicon_dictionary

    Tamil Lexicon (Tamil: தமிழ்ப் பேரகராதி Tamiḻ Pērakarāti) is a twelve-volume dictionary of the Tamil language. Published by the University of Madras , it is said to be the most comprehensive dictionary of the Tamil language to date.

  4. List of English words of Dravidian origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Dravidian languages include Tamil, Malayalam, Kannada, Telugu, and a number of other languages spoken mainly in South Asia. The list is by no means exhaustive. Some of the words can be traced to specific languages, but others have disputed or uncertain origins. Words of disputed or less certain origin are in the "Dravidian languages" list.

  5. List of Tamil proverbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Tamil_proverbs

    The List of Tamil Proverbs consists of some of the commonly used by Tamil people and their diaspora all over the world. [1] There were thousands and thousands of proverbs were used by Tamil people, it is harder to list all in one single article, the list shows a few proverbs.

  6. Tirukkural translations into English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first English translation by a native scholar (i.e., scholar who is a native speaker of Tamil) was made in 1915 by T. Tirunavukkarasu, who translated 366 couplets into English. The first complete English translation by a native scholar was made the following year by V. V. S. Aiyar, who translated the

  7. Tirukkural translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations

    The first English translation ever was attempted by N. E. Kindersley in 1794 when he translated select couplets of the Kural. This was followed by another incomplete attempt by Francis Whyte Ellis in 1812, who translated only 120 couplets—69 in verse and 51 in prose.

  8. Tanglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tanglish

    A characteristic of Tanglish or Tamil-English code-switching is the addition of Tamil affixes to English words. [12] The sound "u" is added at the end of an English noun to create a Tamil noun form, as in "soundu" and the words "girl-u heart-u black-u" in the lyrics of "Why This Kolaveri Di".

  9. Kural - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kural

    A cir is a single or a combination of more than one Tamil word. For example, the term Tirukkuṟaḷ is a cir formed by combining the two words tiru and kuṟaḷ. [84] The Kural text has a total of 9310 cirs made of 12,000 Tamil words, of which about 50 words are from Sanskrit and the remaining are Tamil original words. [87]