Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
In contract law, force majeure [1] [2] [3] (/ ˌ f ɔːr s m ə ˈ ʒ ɜːr / FORSS mə-ZHUR; French: [fɔʁs maʒœʁ]) is a common clause in contracts which essentially frees both parties from liability or obligation when an extraordinary event or circumstance beyond the control of the parties, such as a war, strike, riot, crime, epidemic, or ...
The concept of metaphrase (word-for-word translation) is an imperfect concept, because a given word in a given language often carries more than one meaning, and because a similar given meaning may often be represented in a given language by more than one word. Nevertheless, metaphrase and paraphrase may be useful as ideal concepts that mark the ...
Due to the strength of a neder, and the fact that one must absolutely be fulfilled if made, many pious Jews engage in the practice of saying "b'li neder" after a statement that they will do something, meaning that their statement is not a binding neder in the event they cannot fulfill their pledge due to unforeseen circumstances. [4]
The first noted use of "serendipity" was by Horace Walpole on 28 January 1754. In a letter he wrote to his friend Horace Mann, Walpole explained an unexpected discovery he had made about a lost painting of Bianca Cappello by Giorgio Vasari [9] by reference to a Persian fairy tale, The Three Princes of Serendip.
Hindustani (sometimes called Hindi–Urdu) is a colloquial language and lingua franca of Pakistan and the Hindi Belt of India. It forms a dialect continuum between its two formal registers: the highly Persianized Urdu, and the de-Persianized, Sanskritized Hindi. [2] Urdu uses a modification of the Persian alphabet, whereas Hindi uses Devanagari ...
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.