Search results
Results from the WOW.Com Content Network
(Paper tiger is a literal English translation of the Chinese phrase zhǐ lǎohǔ (Chinese: 紙老虎), meaning something which seems as threatening as a tiger, but is really harmless. The phrase is an ancient one in Chinese, but sources differ as to when it entered the English vocabulary.
The Baidu 10 Mythical Creatures, alternatively Ten Baidu Deities, was a humorous hoax from the interactive encyclopedia Baidu Baike which became a popular and widespread Internet meme in China in early 2009. These ten hoaxes are regarded by Western media as a response to online censorship in China of profanity, and considered as an example of citizens' clever circumvention of censorship ...
The Shuowen Jiezi is a Chinese dictionary compiled by Xu Shen c. 100 CE, during the Eastern Han dynasty (25–220 CE). While prefigured by earlier reference works for Chinese characters like the Erya (c. 3rd century BCE), the Shuowen Jiezi contains the first comprehensive analysis of characters in terms of their structure, where Xu attempted to provide rationales for their construction.
The Zhengyangmen is situated on the central north–south axis of Beijing. The main gateway of the gatehouse is aligned with Yongdingmen Gate to the south, the Mausoleum of Mao Zedong and the Monument to the People's Heroes in Tiananmen Square, the Tiananmen Gate itself, the Meridian Gate, and the imperial throne in the Hall of Supreme Harmony in the Forbidden City, the city's Drum and Bell ...
The Shapiro translation omits the prologue, the foreword, and most of the poems. The Dent-Young translation omits the author's foreword and the passages concerning the Ming Dynasty administration and the translators admitted to compromising some details and retaining inconsistencies in their Brief Note on the Translation.
The undated ciyan dzi wen which is owned by the Bibliothèque nationale de France is a variant of the Qing Shu Qian Zi Wen. It is believed to have been used by the translation office of the Joseon Dynasty of Korea. It contains Hangul transcription for both Manchu and Chinese. [13] It is valuable to the study of Manchu phonology.
The Biography of Sun Chien: Being an Annotated Translation of Pages 1 to 8a of Chüan 46 of the San-kuo Chih of Ch'en Shou in the Po-na Edition: Rafe de Crespigny: 1966 Sun Jian only 49 (Wu 4) Men of Hu, Men of Han, Men of the hundred man: the biography of Sī Nhiêp and the conceptualization of early Vietnamese society: Stephen O'Harrow 1986 ...
One Heavenly Spirit, Lu Zhishen, is represented in a folktale as a sworn brother of Zhou Tong. [1]According to The Oral Traditions of Yangzhou Storytelling, several popular folktales about Wu Song, a Heavenly Spirit, from the "Wang School" of Yangzhou storytelling, state that he killed the tiger "in the middle of the tenth month" of the "Xuanhe year [1119]" (the emphasis belongs to the ...