Search results
Results from the WOW.Com Content Network
TeX4ht is a configurable converter capable of translating TeX and LaTeX documents to HTML and certain XML formats. Most notably, TeX4ht serves for converting (La)TeX documents to formats used by word processors. It was developed by Eitan M. Gurari. [1] The program is published under the LaTeX Project Public License (LPPL).
Naver Papago (Korean: 네이버 파파고), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name Papago comes from the Esperanto word for parrot , Esperanto being a constructed language.
OmegaT can calculate statistics for the project files and translation memories before the project starts, or during the translation to show the progress of the translation job. OmegaT can get machine translations from Apertium , Belazar , Deepl and Google Translate , and display it in a separate window.
Create tables, tabulars, figure environments, and so forth. Export a LaTeX document via TeX4ht ( HTML or ODT format). Some of the LaTeX tags and mathematical symbols can be inserted in one click and users can define an unlimited number of snippets with keyboard triggers.
Up to version 2009, TeX Live could be run directly, or "live", from a CD-ROM, from a DVD-ROM, or from any other mobile device, hence its name. As of TeX Live 2010, it was no longer possible to run the distribution from the TeX Collection DVD due to restrictions in storage space. TeX Live follows the TeX Directory Structure.
Scientific WorkPlace (often abbreviated to SWP) is a software package for scientific word processing on Microsoft Windows and macOS.. Although advertised as a WYSIWYG LaTeX-based word processor, it is actually a graphical user interface for editing LaTeX source files with the same ease-of-use of a word processor, while maintaining a screen view that resembles but is not identical to the ...
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.