Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
Naver Papago (Korean: 네이버 파파고), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name Papago comes from the Esperanto word for parrot , Esperanto being a constructed language.
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
Bhashini is an Indian government project developed by Ministry of Electronics and Information Technology under its "National Language Translation Mission." It aims to help Indian citizens translate content in various Indian languages and enable effective communication among different-language speakers across India, and thus reduce the language barrier in India.
Reverso's suite of online linguistic services has over 96 million users, and comprises various types of language web apps and tools for translation and language learning. [11] Its tools support many languages, including Arabic, Chinese, English, French, Hebrew, Spanish, Italian, Turkish, Ukrainian and Russian.
Ang Dila Natong Bisaya; Lagda Sa Espeling Rules of Spelling (Cebuano) Language Links.org – Philippine Languages to the world – Cebuano Lessons; Online E-book of Spanish-Cebuano Dictionary, published in 1898 by Fr. Felix Guillén; Cebuano dictionary; Online bible, video and audio files, publications and other bible study material in Cebuano ...
This is misleading or may lead to confusion as different languages may be called Bisaya by their respective speakers despite their languages being mutually unintelligible. However, languages that are classified within the Bisayan language family but spoken natively in places outside of the Visayas do not use the self-reference Bisaya or Binisaya.
Signage in English and Rinconada in Baao; the Rinconada text means "biodegradable" and "non-biodegradable". Rinconada Bikol or simply Rinconada, spoken in the province of Camarines Sur, Philippines, is one of several languages that compose the Inland Bikol (or Southern Bicol) group of the Bikol macrolanguage.