Ads
related to: thompson's first bible edition book for sale ebaychristianbook.com has been visited by 100K+ users in the past month
Easy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
- Spanish Bibles
A variety of versions and editions
of the Word of God
- ESV Bibles
Read the Bible in a deeper
way to understand God's Word
- Bargain Bibles
Favorite Bible Deals
Save by Translation and Category
- Personalized Bibles
Make It Personal! Bible imprinting
for that extra-special touch
- Spanish Bibles
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The first version of Thompson's study Bible was published in 1908 by the Methodists Book Concern of Dobbs Ferry, New York. Five years later, in 1913, Thompson was joined by B. B. Kirkbride, of Indianapolis, Indiana. The two men formed the Kirkbride Bible Company in order to further improve and distribute Thompson's work. [2] The original ...
Thomson's Translation of the Bible is a direct translation of the Greek Septuagint version of the Old Testament into English, rare for its time. It took Charles Thomson, the secretary of the Continental Congress from 1774 to 1789 and a Founding Father of the United States, 19 years to complete, and was originally published in 1808.
The earliest printed book in the list is a Southern Song annotated woodblock edition of the Book of Tang printed c. 1234. The first book to achieve a sale price of greater than $1 million was a copy of the Gutenberg Bible which sold for $2.4 million in 1978.
Richard Thomson, sometimes spelled Thompson, was a Dutch-born English theologian and translator. He was Fellow of Clare Hall, Cambridge and the translator of Martial's epigrams and among the "First Westminster Company" charged by James I of England with the translation of the first 12 books of the King James Version of the Bible.
Discover the latest breaking news in the U.S. and around the world — politics, weather, entertainment, lifestyle, finance, sports and much more.
Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering , always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible.