Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Himalayas run along Nepal, India and Pakistan. The word 'Pahad' means a 'mountain' in most local languages such as Nepalese, Hindi (Parbat being a synonym) as well as Urdu (Koh being a synonym). Due to its mass prevalence and usage in the Himalayan Region, the language is also known as Himalayan.
Nepali distinguishes two numbers, with a common pluralizing suffix for nouns in -harū (e.g. mitra "friend" : mitraharū "friends"). Unlike the English plural it is not mandatory, and may be left unexpressed if plurality is already indicated in some other way: e.g. by explicit numbering, or agreement.
A map showing languages of the Indian subcontinent c. 1858; It refers to the language as "Nepalee".. The term Nepali derived from Nepal was officially adopted by the Government of Nepal in 1933, when Gorkha Bhasa Prakashini Samiti (Gorkha Language Publishing Committee), a government institution established in 1913 (B.S. 1970) for advancement of Gorkha Bhasa, renamed itself as Nepali Bhasa ...
Nepal's languages are mostly either Indo-European or Sino-Tibetan, while only a very few of them are Austro-Asiatic and Dravidian.. Out of 123 languages of Nepal, the 48 Indo-European languages, which are of the Indo-Aryan (Indic) sub-family (excluding English), constitute the largest group in terms of the numeric strength of their speakers, nearly 82.1% [8] of population.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
Each English name is followed by its most common equivalents in other languages, listed in English alphabetical order (ignoring accents) by name and by language. Historical and/or alternative versions, where included, are noted as such. Foreign names that are the same as their English equivalents are also listed.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not an article about a word or phrase. See as an example Category:English words.
In Urdu, many Arabic words may retain their original dual and plural markings in Urdu. i.e. vālid "father" → vālidain "parents". The -iyā ending is also not always a reliable indicator of gender or noun type. Some words such as pahiyā ('wheel') and Persian takiyā ('pillow') are masculine type-I: pahiye ('wheels'), takiye ('pillows').