enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Judeo-Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Judeo-Arabic

    Judeo-Arabic orthography uses a modified version of the Hebrew alphabet called the Judeo-Arabic script. It is written from right to left horizontally like the Hebrew script and also like the Hebrew script some letters contain final versions, used only when that letter is at the end of a word. [29]

  3. The Guide for the Perplexed - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Guide_for_the_Perplexed

    Original Judeo-Arabic full text Seforim Online (#217) Joel edition with Arabic text per Munk (public domain, free download in PDF). Writings of Maimonides; manuscripts and early print editions. Jewish National and University Library; Original text transliterated to Arabic "دلالة الحائرين" Edited and Transliterated by Hussein Attai

  4. Judeo-Iraqi Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Judeo-Iraqi_Arabic

    The best known variety is Baghdad Jewish Arabic, although other dialects were spoken in Mosul and elsewhere. The vast majority of Iraqi Jews have relocated to Israel and switched to Modern Hebrew as their first language. The 2014 film Farewell Baghdad is mostly in Baghdad Jewish Arabic. It was the first movie filmed in Judeo-Iraqi Arabic.

  5. Modern Palestinian Judeo-Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Modern_Palestinian_Judeo-Arabic

    Modern Palestinian Judeo-Arabic (MPJA) is a variety of Palestinian and Moroccan [citation needed] Arabic that was spoken by the Old Yishuv in Ottoman and Mandatory Palestine, and currently by a few Israeli Jews in Israel. It was once spoken by around 10,000 speakers in the 20th century. [1]

  6. Judeo-Syrian Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Judeo-Syrian_Arabic

    Judeo-Syrian Arabic, also called Syrian Judeo-Arabic, is a dialect of the Judeo-Arabic dialects based on Syrian Arabic. It was traditionally written in the Hebrew script. It was traditionally written in the Hebrew script.

  7. Bible translations into Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Arabic

    Judeo-Arabic translations can also exhibit influence of the Aramaic Targums. Especially in the 19th century, Arabic Bible translations start to express regional colloquial dialects. The different communities that produced Arabic translations of the Bible also used different alphabets to write Arabic.

  8. Judeo-Yemeni Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Judeo-Yemeni_Arabic

    Judeo-Yemeni Arabic (also known as Judeo-Yemeni and Yemenite Judeo-Arabic) is a variety of Arabic spoken by Jews living or formerly living in Yemen. The language is quite different from mainstream Yemeni Arabic , [ citation needed ] and is written in the Hebrew alphabet .

  9. Judeo-Egyptian Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Judeo-Egyptian_Arabic

    Judeo-Egyptian Arabic is one of the Judeo-Arabic dialects. [1] It is close to the dialect of Alexandria , and this similarity holds true even for those who speak it in Cairo. For example, in Cairene Arabic , "I write" is baktib ( بكتب ) and "I eat" is bakol .