Search results
Results from the WOW.Com Content Network
[3] [4] It was later decided that Namibia needed a unique anthem, and a national competition was held to compose a new national anthem. The competition was won by Axali Doeseb with "Namibia, Land of the Brave". [3] The anthem was first played in public in a ceremony on the first anniversary of Namibia's independence from South Africa in 1991. [3]
Nkosi Sikelel' iAfrika" was the national anthem of Zambia from independence in 1964 until 1973, when the melody was retained but the lyrics replaced by "Stand and Sing of Zambia, Proud and Free". [ 12 ]
He also served as conductor of the Namibian National Symphony Orchestra. [1] The composition of the National anthem was supervised by Hidipo Hamutenya, then chairman of the National Symbols subcommittee. [2] In 2006 Hamutenya claimed that he authored the lyrics himself, "on the plane to Cuba", a claim that Doëseb denied. [3]
Claude Joseph Rouget de Lisle, the composer of the French national anthem "La Marseillaise", sings it for the first time. The anthem is one of the earliest to be adopted by a modern state, in 1795. Most nation states have an anthem, defined as "a song, as of praise, devotion, or patriotism"; most anthems are either marches or hymns in style. A song or hymn can become a national anthem under ...
In 1973, having used "Nkosi Sikeleli Africa" for over 9 years, it was decided that new lyrics set to the tune of "Nkosi Sikelel' iAfrika" would be needed for Zambia's national anthem. A national competition was held for the new words. However, none of the entries were deemed good enough to be used in full for the anthem.
National anthem title in local language(s) English translation of title Period Lyrics writer(s) Anthem composer(s) Audio Notes Republic of Artsakh "Azat u Ankakh Artsakh" [trans 54] "A Free and Independent Artsakh" 1994–2023 Vardan Hakobyan: Armen Nasibyan [30] [31] Austria "Volkshymne" "People's Hymn" 1854–1867 Johann Gabriel Seidl: Joseph ...
Die Stem" (English: "The voice of South Africa") was the co-national anthem [7] with "God Save the King" [a] between 1938 and 1957, when it became the sole national anthem until 1994. "Die Stem van Suid-Afrika" was composed of eight stanzas: the original four in Afrikaans and four in English - a translation of the Afrikaans with a few ...
Ishe Komborera Africa", a Shona translation of Enoch Sontonga's Xhosa hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika" ("God Bless Africa" in English), was made Zimbabwe's first national anthem, and remained in place until 1994, when it was replaced by the present anthem, "Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe" ("Blessed be the Land of Zimbabwe"). [15]