Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Tiến Quân Ca" (lit. "The Song of the Marching Troops") is the national anthem of Vietnam.The march was written and composed by Văn Cao in 1944, and was adopted as the national anthem of the Democratic Republic of Vietnam in 1946 (as per the 1946 constitution) and subsequently the Socialist Republic of Vietnam in 1976 following the reunification of Vietnam.
Lam Phuong's music in the 1950s was primarily a feeling of emigration in 1954, including songs such as the Great Boat Trip, Late Forest Music, the Second Reunion, The Beautiful Sunny in the South; talk about the army of the Republic of Vietnam such as the letter of the mind, the love of soldiers and the way of the army.
Gặp nhau cuối năm (The Year-End Reunion) is a Vietnamese annual satirical comedy that is broadcast across all channels of the Vietnamese national broadcaster Vietnam Television (VTV) on Tết Nguyên Đán, and has been produced by the Vietnam Television Film Center (VFC) since 2003.
Chữ Hán (Chinese characters), also known as chữ nho (Confucian script), were introduced to Vietnam during the thousand year period of Chinese rule from 111 BC to 939 AD. Although the earliest extant texts written in chữ Hán appeared in Vietnam by the 10th century, chữ Hán was the only known writing system in Vietnam at the time, and ...
The first person ta is often used when talking to oneself as in a soliloquy, but also indicates a higher status of the speaker (such as that of a high official, etc.). The other superior-to-inferior forms in the first and second persons ( tao , mày , mi , bay (or bây )) are commonly used in familiar social contexts, such as among family ...
The term is a compound of ki (Japanese: 気), meaning "energy" or "mood" and a(u) (Japanese: 合, infinitive ai), an emphatic marker. [1] The same concept is known as kihap in many Korean martial arts, such as taekwondo and Tang Soo Do, ki being the energy and hap meaning to join, to harmonize or to amplify, based on the Korean reading of the same characters; its Hangul spelling is 기합.
Có hai con mèo ngồi bên cửa sổ (Two cats sitting beside the windows, 2012) Ngồi khóc trên cây (Sitting crying on the tree, 2013) Chúc một ngày tốt lành (Have a good day, 2014) Bảy bước tới mùa hè (Seven steps to the Summer, 2015) Con chó nhỏ mang giỏ hoa hồng (Small dog carrying a basket of roses, 2016)
The provinces of Vietnam are subdivided into second-level administrative units, namely districts (Vietnamese: huyện), provincial cities (thành phố trực thuộc tỉnh), and district-level towns (thị xã).