Search results
Results from the WOW.Com Content Network
machinetranslate}} - a "links to automatic translations" template that does more than Template:Google_translation. {{rough translation}} - to tag articles whose text seems to be generated through machine translation; WP:EIW#Transl - Editor's index to Wikipedia, links to resources for translation {} {{Google books}} {{Google custom}}
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
The idea of adding timing information on the Web by extending HTML [2] came very early on, out of the work done on the Synchronized Multimedia Integration Language.Based on XML, the work on TTML started in 2003 [3] and an early draft was released in November 2004 as Timed Text (TT) Authoring Format 1.0 – Distribution Format Exchange Profile (DFXP). [4]
Example of RecipeML, a simple markup language based on XML for creating recipes. The markup can be converted programmatically for display into, for example, HTML, PDF or Rich Text Format. A markup language is a text-encoding system which specifies the structure and formatting of a document and potentially the relationships among its parts. [1]
SKiCal – a machine-readable format for the interchange of enhanced yellow-page directory listings. Skriv – lightweight markup language. Texinfo – GNU documentation format. Text Encoding Initiative (TEI) – Guidelines for text encoding in the humanities, social sciences and linguistics. Textile (markup language) – Plaintext XHTML web text.
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
Users could then review and improve the automatic translation by clicking on the sentence and fixing a translation, or using Google's translation tools to help them translate by clicking the "Show toolkit" button. Users could view translations previously entered by other users in the "Translation search results" tab or use the "Dictionary" tab ...
For advice on writing style and formatting in a bullet-point format, see Wikipedia:Styletips; For summaries of some Wikipedia protocols and conventions, see Wikipedia:Dos and don'ts; If you don't want to use wikitext markup, try Wikipedia:VisualEditor instead; To ask a question, see Wikipedia:Questions to locate the appropriate venue(s)