Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Yahrzeit is typically observed on the anniversary according to the Hebrew calendar of the date of death of an immediate family member or outstanding individual. [7] Some authorities hold that when an individual was not buried within two days of their death, the first Yahrzeit is instead held on the anniversary of their burial. [17]
Dayenu page from Birds' Head Haggada. Dayenu (Hebrew: דַּיֵּנוּ , Dayyēnū) is a song that is part of the Jewish holiday of Passover.The word "dayenu" means approximately "it would have been enough," "it would have been sufficient," or "it would have sufficed" (day-in Hebrew is "enough," and -ēnu the first person plural suffix, "to us").
These song traditions spread from Spain to Morocco (the Western Tradition) and several parts of the Ottoman Empire (the Eastern Tradition) including Greece, Jerusalem, the Balkans and Egypt. Sephardic music adapted to each of these locals, assimilating North African high-pitched, extended ululations; Balkan rhythms, for instance in 9/8 time ...
Pages in category "Jewish folk songs" The following 11 pages are in this category, out of 11 total. This list may not reflect recent changes. * Israelism (song) C.
The best known tradition is associated with Jews descended from Aleppo, though similar traditions exist among Iraqi Jews (where the songs are known as shbaִhoth, praises) and in North African countries. Jews of Greek, Turkish and Balkan origin have songs of the same kind in Ladino, associated with the festivals: these are known as coplas.
The song apparently is inspired by Psalm 74:16 ("Yours is the day, Yours is the night") and by a Midrashic passage (Genesis Rabbah 6:2) which enlarges on those words. The authorship and date of composition are unknown, it was originally sung year-round at meals, it was not part of the Seder in the 11th century but came to be part of the Seder ...
According to modern kabbalah, this day is the Hillula of Rabbi Shimon bar Yochai and/or the anniversary of his death. According to a late medieval tradition, Simeon ben Yochai is buried in Meron, and this association has spawned several well-known customs and practices on Lag BaOmer, including the lighting of bonfires and pilgrimages to Meron. [1]
The best known tradition is associated with Jews descended from Aleppo, though similar traditions exist among Iraqi Jews (where the songs are known as shbaḥoth, praises) and in North African countries. Jews of Greek, Turkish and Balkan origin have songs of the same kind in Ladino, associated with the festivals: these are known as coplas.