Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Multiple-digit numbers are constructed using a multiplicative principle; first the digit itself (from 1 to 9), then the place (such as 10 or 100); then the next digit. In Mandarin, the multiplier 兩 ( liǎng ) is often used rather than 二 ; èr for all numbers 200 and greater with the "2" numeral (although as noted earlier this varies from ...
The number 4 can also symbolise luck, prosperity and happiness in Chinese culture. In the musical scale, 4 is pronounced Fa, which sounds like 发 (fortune) in Mandarin. In this case, some Chinese people regard 4 as the propitious and lucky number. There is also an old Chinese idiom 四季发财 (To be Wealthy All Year). [5] [6]
a common sign for the number one. Chinese number gestures are a method to signify the natural numbers one through ten using one hand. This method may have been developed to bridge the many varieties of Chinese—for example, the numbers 4 (Chinese: 四; pinyin: sì) and 10 (Chinese: 十; pinyin: shí) are hard to distinguish in some dialects.
Hanyu Pinyin Bopomofo Tong-yong Wade– Giles MPS II Yale EFEO Lessing –Othmer Gwoyeu Romatzyh IPA Note Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4 a: ㄚ: a: a: a: a: a: a: a: ar: aa: ah: a: ai
This Zhuyin table is a complete listing of all Zhuyin (Bopomofo) syllables used in the Republic of China as auxiliary to Chinese language studies while in Mainland China an adaptation of the Latin alphabet is used to represent Chinese phonemes in the Pinyin system.
For example, Standard Chinese has four–five tones and the digits 1–5 or 0–4 are assigned to them; Cantonese has 6–9 tones, and the digits from 0 or 1 to 6 or 9 are assigned to them. In this case, Mandarin tone 4 has nothing to do with Cantonese tone 4, as can be seen by comparing the tone charts of Standard Chinese (Mandarin), Cantonese ...
A Chinese character set (simplified Chinese: 汉字字符集; traditional Chinese: 中文字元集; pinyin: hànzì zìfú jí) is a group of Chinese characters.Since the size of a set is the number of elements in it, an introduction to Chinese character sets will also introduce the Chinese character numbers in them.
The Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanization Scheme, [note 1] also known as Jyutping, is a romanisation system for Cantonese developed in 1993 by the Linguistic Society of Hong Kong (LSHK).