Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Exercises in Style (French: Exercices de style), written by Raymond Queneau, is a collection of 99 retellings of the same story, each in a different style.In each, the narrator gets on the "S" bus (now no. 84), witnesses an altercation between a man (a zazou) with a long neck and funny hat and another passenger, and then sees the same person two hours later at the Gare St-Lazare getting advice ...
99 Ways To Tell a Story: Exercises in Style is a 2005 experimental graphic novel by Matt Madden, published by the Penguin Group. Inspired by Raymond Queneau 's book Exercises in Style , it tells the same simple story in 99 different ways.
An early significant project at Gallimard was his 1963 design for Raymond Queneau's Exercices de style, a book that retells the same story 99 times, each in a different graphic style. Another landmark work was his 1964 graphic interpretation of Eugène Ionesco 's play La Cantatrice chauve (translated as The Bald Prima Donna or The Bald Soprano ).
A typographic interpretation of the German version of Exercices de Style, "Stilübungen – visuelle Interpretationen" by the graphic designer Marcus Kraft, was published in 2006. Spanish-Canadian composer José Evangelista wrote the song cycle "Exercises de style" setting texts from Queneau's titular book in 1997.
In 1953 Wright was elected a member of the College of Pataphysics, as Régente de Zozologie Shakespearienne. She was elevated to Satrape in 2001, a position she held alongside Umberto Eco and Jean Baudrillard. In 1986 Wright was appointed Commandeur of l'Ordre des Arts et des Lettres. She was also a two-time recipient of the Scott Moncrieff Prize.
Kousbroek has translated Exercices de style by Raymond Queneau (Stijloefeningen, 1978) and wrote an introduction to the Dutch translation of Ombres chinoises by Simon Leys (Chinese schimmen, 1976; in English: Chinese shadows), a book that encouraged intellectuals in the Western world to revise their image of Mao Zedong and the Cultural Revolution.
Oulipo (French pronunciation:, short for French: Ouvroir de littérature potentielle; roughly translated: "workshop of potential literature", stylized OuLiPo) is a loose gathering of (mainly) French-speaking writers and mathematicians who seek to create works using constrained writing techniques.
Eco was also a translator: he translated into Italian Raymond Queneau's Exercices de style (1947). Eco's translation was published under the title Esercizi di stile in 1983. He was also the translator of Sylvie, a novella by Gérard de Nerval. [citation needed]