enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. The Internationale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Internationale

    The recording was released on his album The Internationale along with reworkings of other socialist songs. The English translation of a selection of Pottier's songs and speeches, Beyond the Internationale: Revolutionary Writings, includes, in addition to the traditional British version and Kerr's American version, a 1922 version endorsed by the ...

  3. List of English-language pop songs based on French-language ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English-language...

    The following is a list of English-language pop songs based on French-language songs. The songs here were originally written and performed in the French language. Later, new, English-language lyrics were set to the same melody as the original song. Songs are arranged in alphabetical order, omitting the articles "a" and "the".

  4. I'm a Gummy Bear - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/I'm_a_Gummy_Bear

    The English music video, posted on October 9, 2007, has over 3.4 billion views on YouTube as of October 2024, making it one of the top-50 most-viewed videos on the site. [ 12 ] In 2006, the video, a 30-second CGI pop promo animated in Softimage XSI , was directed, designed and animated by Pete Dodd and was produced through Wilfilm in Copenhagen ...

  5. O Cameroon, Cradle of Our Forefathers - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/O_Cameroon,_Cradle_of_Our...

    1957 (French version) 1978 (English version) " Chant de Ralliement " (" The Rallying Song "), also known as " Ô Cameroun berceau de nos ancêtres " (" O Cameroon, Cradle of our Forefathers ") is the national anthem of Cameroon and former national anthem of French Cameroon .

  6. Chant des Partisans - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chant_des_Partisans

    The "Chant des Partisans" ([ʃɑ̃ de paʁ.ti.zɑ̃]; "Song of the Partisans") was the most popular song of the Free French and French Resistance during World War II. [1] [2] The piece was written and put to melody in London in 1943 after Anna Marly heard a Russian song, namely Po dolinam i po vzgoriam, that provided her with inspiration.

  7. If You Go Away - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/If_You_Go_Away

    The last image of the French version is significant: although the McKuen version has lyrics that come close to the original sentiment, the French lyrics are far bleaker (as is the song in general): "Let me become the shadow of your shadow, the shadow of your hand, the shadow of your dog" (lit. translation of the original) as opposed to "I'd ...

  8. Comment te dire adieu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comment_te_dire_adieu

    "Comment te dire adieu" (English: "How to Say Goodbye to You") is a French adaptation of the song "It Hurts to Say Goodbye". It was originally recorded by Françoise Hardy in 1968. "It Hurts to Say Goodbye" was written by Arnold Goland, probably best known for his co-operation with Phil Spector , and the American producer and songwriter Jacob ...

  9. O Sweet Saint Martin's Land - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/O_Sweet_Saint_Martin's_Land

    "O Sweet Saint Martin's Land", also known by its French title, "Saint-Martin, si jolie" ("Saint Martin, So Pretty"), [1] [2] is the bi-national song of Saint-Martin / Sint Maarten island, an island divided between the French Republic and the Kingdom of the Netherlands.