enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Non Dimenticar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Non_Dimenticar

    Non Dimenticar" ("Do Not Forget") is the Italian construction for the informal imperative, "non" + infinitive. Originally titled "T'ho voluto bene" ("I loved you so much"), [ 1 ] [ 2 ] it is a popular song with music by P. G. Redi ( Gino Redi , a.k.a. Luigi Pulci), the original Italian lyrics by Michele Galdieri, with English lyrics by Shelley ...

  3. It Had Better Be Tonight (Meglio stasera) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/It_Had_Better_Be_Tonight...

    The song has been recorded in a number of versions. The Italian version performed by Fran Jeffries appears in the film, but not on the soundtrack album.An instrumental that resembles the underscore of Jeffries' version is included on the soundtrack album, as is a group vocal with only vaguely related English lyrics (which can be heard in the film during the fancy-dress ball and costume party ...

  4. 'O surdato 'nnammurato - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/'O_surdato_'nnammurato

    English translation: You are far away from this heart, I fly to you in thought: I hope and want nothing more than always keeping you by my side! Be sure about this love As I am sure of you... Oh life, oh my life... Oh heart of this heart... You were the first love... and the first and last you will be for me! How many nights have I not seen you,

  5. Prisencolinensinainciusol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Prisencolinensinainciusol

    The song is intended to sound to its Italian audience as if it is sung in English spoken with an American accent; however, the lyrics are deliberately unintelligible gibberish. [ 9 ] [ 10 ] Andrew Khan, writing in The Guardian , later described the sound as reminiscent of Bob Dylan 's output from the 1980s.

  6. Fast Forward (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fast_Forward_(song)

    It was composed by Teddy, Vince, R.Tee, and Bekuh Boom, and Jeon Somi participated in writing the lyrics along with Teddy, Bekuh Boom, and Vince. Domestically, the song was a commercial success, peaking at number five on the Circle Digital Chart and on the Billboard 's South Korea Songs , respectively, making it the singer's highest charting ...

  7. Fiumi di parole - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fiumi_di_parole

    "Fiumi di parole" (literally "Rivers of words") is a song recorded by Italian duo Jalisse –Alessandra Drusian and Fabio Ricci–, with music composed by Ricci and Italian lyrics written by Drusian and Carmen Di Domenico. The song won the Sanremo Music Festival 1997 and represented Ital

  8. List of Italian musical terms used in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Italian_musical...

    Italian term Literal translation Definition Bel canto: beautiful singing: Any fine singing, esp. that popular in 18th- and 19th-century Italian opera Bravura: skill: A performance of extraordinary virtuosity Bravo: skillful: A cry of congratulation to a male singer or performer. (Masc. pl. bravi; fem. sing. brava; fem. pl. brave.)

  9. I (Who Have Nothing) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/I_(Who_Have_Nothing)

    The English lyrics for "I (Who Have Nothing)" were written by Jerry Leiber and Mike Stoller. The title is a translation of a line in the Italian lyrics "Io, che non ho niente", but otherwise the English lyrics were written afresh by the lyricists. Leiber and Stoller also produced the first English language release, performed by Ben E. King in