enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Vetus Latina - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vetus_Latina

    The Vetus Latina ("Old Latin" in Latin), also known as Vetus Itala ("Old Italian"), Itala ("Italian") [note 1] and Old Italic, and denoted by the siglum, are the Latin translations of biblical texts (both Old Testament and New Testament) that preceded the Vulgate (the Latin translation produced by Jerome in the late 4th century).

  3. Biblical names in their native languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_names_in_their...

    This table is a list of names in the Bible in their native languages. This table is only in its beginning stages. There are thousands of names in the Bible. It will take the work of many Wikipedia users to make this table complete.

  4. Bible translations into Latin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Latin

    The large Jewish diaspora in the Second Temple period made use of vernacular translations of the Hebrew Bible, including the Aramaic Targum and Greek Septuagint.Though there is no certain evidence of a pre-Christian Latin translation of the Hebrew Bible, some scholars have suggested that Jewish congregations in Rome and the Western part of the Roman Empire may have used Latin translations of ...

  5. List of Bible translations by language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translations...

    The Bible is the most translated book in the world, with more translations (including an increasing number of sign languages) being produced annually.Many are translated and published with the aid of a global fellowship of around 150 Bible Societies which collectively form The United Bible Societies.

  6. Vulgate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vulgate

    The Vulgate (/ ˈ v ʌ l ɡ eɪ t,-ɡ ə t /) [a] is a late-4th-century Latin translation of the Bible.It is largely the work of Jerome who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Vetus Latina Gospels used by the Roman Church.

  7. What sets the most common Bible translations apart? Take a ...

    www.aol.com/sets-most-common-bible-translations...

    The translation is based on the New Revised Standard Version (NRSV), first published in 1989 by an ecumenical translation committee under the National Council of Churches in Christ U.S.A. whose ...

  8. List of English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_Bible...

    By Ann Spangler, The Names of God Bible restores the transliterations of ancient names—such as Yahweh, El Shadday, El Elyon, and Adonay—to help the reader better understand the rich meaning of God's names that are found in the original Hebrew and Aramaic text. New American Bible: NAB Modern English 1970, 1986 (revised NT), 1991 (revised Psalms)

  9. Rose of Sharon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rose_of_Sharon

    The name "rose of Sharon" is also commonly applied to several horticultural plants, [12] all originating outside the Levant and not likely to have been the plant from the Bible: Hypericum calycinum, the usual plant known by this name in British English. It is an evergreen flowering shrub native to southeast Europe and southwest Asia.