Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The act is one of the most controversial laws passed by the Diet since the 1992 Law Concerning Cooperation for United Nations Peacekeeping Operations and Other Operations, also known as the "International Peace Cooperation Law" [60] which committed Japan to United Nations peacekeeping operations, [64] a deviation from Article 9 of the Japanese ...
The Japanese language makes use of a system of honorific speech, called keishō (敬称), which includes honorific suffixes and prefixes when talking to, or referring to others in a conversation. Suffixes are often gender-specific at the end of names, while prefixes are attached to the beginning of many nouns.
In most circumstances, in order to become law a bill must be first passed by both houses of the Diet and then promulgated by the Emperor. This role of the Emperor is similar to the Royal Assent in some other nations; however, the Emperor cannot refuse to promulgate a law and therefore his legislative role is merely a formality.
It was the adoption of this term by the government of Japan that first gave rise to the prominence of the word abroad. In 1945, mokusatsu was used in Japan's initial rejection of the Potsdam Declaration, where the Allies demanded Japan to surrender unconditionally in World War II.
"No dancing" sign in a bar in Tokyo. The Businesses Affecting Public Morals Regulation Law (風俗営業等の規制及び業務の適正化等に関する法律, Fūzoku eigyō tō no kisei oyobi gyōmu no tekiseika tō ni kansuru hōritsu), also known as 風俗営業取締法 (Fūzoku eigyō torishimari hō) or 風営法 (Fūeihō), [1] is a law that regulates entertainment places in Japan.
Japanese children are taught to act harmoniously and cooperatively with others from the time they go to pre-school. This need for harmonious relationships between people is reflected in much Japanese behavior. Many place great emphasis on politeness, personal responsibility and working together for the universal, rather than the individual, good.
Japanese wordplay relies on the nuances of the Japanese language and Japanese script for humorous effect, functioning somewhat like a cross between a pun and a spoonerism. Double entendres have a rich history in Japanese entertainment (such as in kakekotoba ) [ 1 ] due to the language's large number of homographs (different meanings for a given ...
Itadakimasu, the phrase that is used to show gratitude for those involved in making the meal (i.e., farmers, fishermen, parents, etc.), shows the traditional Japanese Buddhist foundation. The meaning of the phrase is focused on the origin of the food rather than on the coming feast. [39]