Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Such an alias name also follows the rules of a name: characters used (A-Z, -, 0-9, <space>) and not used (a-z, %, $, etc.). Alias names are also unique in the full name set (that is, all names and alias names are all unique in their combined set). Alias names are formally described in the Unicode Standard.
HTML and XML provide ways to reference Unicode characters when the characters themselves either cannot or should not be used. A numeric character reference refers to a character by its Universal Character Set/Unicode code point, and a character entity reference refers to a character by a predefined name.
"Joker" should not be capitalized except when used in a list of cards (e.g. describing a certain hand). For example: "the red joker" not "the red Joker" " A ♥ A ♦ A ♣ A ♠ Joker" not "A ♥ A ♦ A ♣ A ♠ joker" Reference to specific cards should be colored using the standard two color deck. Spades and clubs are black, diamonds and ...
These expressions are normally hyphenated. Note that the hyphenation of an expression is subject to its context (see hyphen and MOS:HYPHEN). above-mentioned; all-inclusive; anti-inflammatory; award-winning; back-to-back; case-insensitive; case-sensitive; clear-headed; co-op (to distinguish from coop) cross-reference; day-to-day; de-emphasize ...
The hyphen is used by nearly all programmers writing COBOL (1959), Forth (1970), and Lisp (1958); it is also common in Unix for commands and packages, and is used in CSS. [5] This convention has no standard name, though it may be referred to as lisp-case or COBOL-CASE (compare Pascal case ), kebab-case , brochette-case , or other variants.
Uses of the class name as a noun are not hyphenated, while adjectival references are hyphenated. Article names that follow the form just described are adjectival because the compound phrase made up of <class name> and "class" modifies the noun <ship type>. As such, article titles should be hyphenated:
However, some of the lists are contaminated: for example, the Japanese list contains English words such as abnormal and non-words such as abcdefgh and m,./.There are also unusual peculiarities in the sorting of these lists, as the French list contains a straight alphabetical listing, while the German list contains the alphabetical listing of traditionally capitalized words and then the ...
Non-English vernacular names, when relevant to include, are handled like any other non-English terms: italicized as such, and capitalized only if the rules of the native language require it. Non-English names that have become English-assimilated are treated as English (ayahuasca, okapi).