Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This phrase is a take on a Chinese allegory, “a toad wants to eat the meat of a swan” (simplified Chinese: 癞蛤蟆想吃天鹅肉; traditional Chinese: 癩蛤蟆想吃天鵝肉), which describes the pursuit of something that one is unworthy of. [2]
The story, described as a piece of "sacred-profane love fiction", was discussed alongside "Zhu-qing", another entry in Strange Tales from a Chinese Studio, at the 5th Hawaii International Conference on Arts and Humanities in 2007; Grace Lau Yinping posits that "The Frog God" is a reflection of "realistic ... (and) different marital problems ...
The Asiatic grass frog or Chinese brown frog (Rana chensinensis) is a species of frog in the family Ranidae, found in China and Mongolia. [3] Its natural habitats are temperate forests, intermittent rivers, swamps, freshwater lakes, intermittent freshwater marshes, arable land, pastureland, and irrigated land. It is threatened by habitat loss. [1]
The previous character dictionary published in China was the Hanyu Da Zidian, introduced in 1989, which contained 54,678 characters.In Japan, the 2003 edition of the Dai Kan-Wa jiten has some 51,109 characters, while the Han-Han Dae Sajeon completed in South Korea in 2008 contains 53,667 Chinese characters (the project having lasted 30 years, at a cost of 31,000,000,000 KRW or US$25 million [4 ...
Robert Morrison (1782-1834) is credited with several historical firsts in addition to the first bidirectional Chinese and English dictionary. He was the first Protestant missionary in China, started the first Chinese-language periodical in 1815, [5] collaborated with William Milne to write the first translation of the Bible into Chinese in 1823, helped to found the English-language The Canton ...
The Shuowen Jiezi is a Chinese dictionary compiled by Xu Shen c. 100 CE, during the Eastern Han dynasty (25–220 CE). While prefigured by earlier reference works for Chinese characters like the Erya (c. 3rd century BCE), the Shuowen Jiezi contains the first comprehensive analysis of characters in terms of their structure, where Xu attempted to provide rationales for their construction.
This project is used by several other Chinese-English projects. The Unihan Database uses CEDICT data for most of its information about character compounds, but this is auxiliary and is explicitly not a part of the main Unicode database. [1] Features: Traditional Chinese and Simplified Chinese; Pinyin (several pronunciations) American English ...
Radical 205 meaning "frog" or "amphibian" is 1 of 4 Kangxi radicals (214 radicals total) composed of 13 strokes. In the Kangxi Dictionary there are 40 characters (out of 49,030) to be found under this radical .