enow.com Web Search

  1. Ads

    related to: seamus heaney translation of beowulf

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Beowulf: A New Verse Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Beowulf:_A_New_Verse...

    Beowulf: A New Verse Translation (also known as Heaneywulf [1]) is a verse translation of the Old English epic poem Beowulf into modern English by the Irish poet and playwright Seamus Heaney. It was published in 1999 by Farrar, Straus, and Giroux and Faber and Faber , and won that year's Whitbread Book of the Year Award .

  3. List of translations of Beowulf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../List_of_translations_of_Beowulf

    This is a list of translations of Beowulf, one of the best-known Old English heroic epic poems. Beowulf has been translated many times in verse and in prose. By 2020, the Beowulf's Afterlives Bibliographic Database listed some 688 translations and other versions of the poem, from Thorkelin's 1787 transcription of the text, and in at least 38 languages.

  4. Seamus Heaney - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Seamus_Heaney

    Seamus Justin Heaney MRIA (13 April 1939 – 30 August 2013) was an Irish poet, ... Heaney's prize-winning translation of Beowulf (Farrar, Straus & Giroux, ...

  5. Translating Beowulf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translating_Beowulf

    Nicholas Howe suggested three types of modern version: "high poetic translation", where literal accuracy is sacrificed to the spirit of the original and the presence of the poet/translator, as in William Morris, Edwin Morgan, Burton Raffel, and Seamus Heaney; "verse translation", somewhat faithful to Old English technique, with the translator ...

  6. Beowulf: A Translation and Commentary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Beowulf:_A_Translation_and...

    Katy Waldman, reviewing the work for Slate, sets the translation in context, summarizing the poem and mentioning Tolkien's powerful argument for it as a work of art, his 1936 "Beowulf: The Monsters and the Critics". She writes that it is less immediately pleasurable than Seamus Heaney's verse translation.

  7. Beowulf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Beowulf

    Seamus Heaney's 1999 translation of the poem (Beowulf: A New Verse Translation, called "Heaneywulf" by the Beowulf translator Howell Chickering and many others [102]) was both praised and criticised. The US publication was commissioned by W. W. Norton & Company , and was included in the Norton Anthology of English Literature .

  8. Beowulf (hero) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Beowulf_(hero)

    Beowulf (/ ˈ b eɪ ə w ʊ l f /; [1] [2 ... The last three lines of the poem are, in Seamus Heaney's translation: They [the Geats] said that of all the kings upon ...

  9. Hrunting - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hrunting

    Moreover, where Heaney translation says, in line 1527, "Here at last", other translations, such as those of David Wright, [13] Michael Alexander, [14] Constance B. Heatt, [15] J.R.R. Tolkien, [16] et al., rendered the phrase "wæs forma sið" – "For the first time" Hrunting failed to strike an effective blow; so that Unferth would not have ...

  1. Ads

    related to: seamus heaney translation of beowulf