Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This SVG file contains embedded text that can be translated into your language, using any capable SVG editor, text editor or the SVG Translate tool. For more information see: About translating SVG files .
Zawgyi font [a] is a predominant typeface used for Burmese language text on websites. It supports the Burmese script using its Myanmar Unicode block following a non-compliant implementation. Prior to 2019, it was the most popular font on Burmese websites.
In 2007, Burmese was spoken by 33 million people as a first language. [5] Burmese is spoken as a second language by another 10 million people, particularly ethnic minorities in Burma and those in neighbouring countries. [6] Burmese is a Sino-Tibetan language belonging to the Southern Burmish branch of the Tibeto-Burman languages.
MLC's predecessor, the Literary and Translation Commission (ဘာသာပြန်နှင့် စာပေပြုစုရေး ကော်မရှင်), was set up by the Union Revolutionary Council in August 1963, tasked with publishing an official standard Burmese dictionary, Burmese speller, manual on Burmese composition, compilation of Burmese lexicon, terminology, and ...
Trade with India during the Pyu period brought deep cultural contacts heavily influencing many aspects of visual culture in Myanmar. However, scholarship and archaeology on Pyu, Mon and Dvaravati art in neighbouring Thailand were biased by colonial attitudes in the 20th century, placing a greater emphaisis on comparisons to well-documented Gupta art.
Myanmar–English Dictionary (Burmese: မြန်မာ-အင်္ဂလိပ်အဘိဓာန်) is a modern Government project in Myanmar (formerly Burma), first published in 1993 by the Government of Myanmar's Myanmar Language Commission.
The Bible Society of Myanmar. 1999. Caciim K'thai. Cho (Chin) New Testament. The Bible Society of Myanmar (Translated by Ng'Thang Ngai Om). The Catholic K'cho Old and New Testaments were translated by Sayar John Ng'Ling Ghùng and are in Hmong-K'cha dialect. Ghùng, John Ng'lìng. Old Testament Translation. Manuscript. Privately Published. Mindat.
The Burmese Translation Society did not only translate books but also encouraged many other forms of Burmese culture and literature activities. [5] The Society established a free library in Rangoon 1956. By 2011 the library had 50,000 book titles in the main section and another 12,000 book titles in the reference section.