enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of New Testament verses not included in modern English ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament...

    The evidence that the pericope, although a much-beloved story, does not belong in the place assigned it by many late manuscripts, and, further, that it might not be part of the original text of any of the gospels, caused the Revised Version (1881) to enclose it within brackets, in its familiar place after John 7:52, with the sidenote, "Most of ...

  3. John 4 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_4

    John 4 is the fourth chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. The eternality of Jesus. The major part of this chapter (verses 1-42) recalls Jesus' conversation with the Samaritan woman at the well in Sychar. In verses 43-54, he returns to Galilee, where he heals a royal official's son.

  4. First Epistle of John - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/First_Epistle_of_John

    The end part of the Second Epistle of Peter (3:16–18) and the beginning of the First Epistle of John (1:1–2:9) on the same page of Codex Alexandrinus (AD 400–440) 1 John 4:11-12, 14–17 in Papyrus 9 (P. Oxy. 402; 3rd century) The earliest written versions of the epistle have been lost; some of the earliest surviving manuscripts include ...

  5. New King James Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_King_James_Version

    The New King James Version (NKJV) is a translation of the Bible in contemporary English. Published by Thomas Nelson, the complete NKJV was released in 1982.With regard to its textual basis, the NKJV relies on a modern critical edition (the Biblia Hebraica Stuttgartensia) for the Old Testament, [1] while opting to use the Textus Receptus for the New Testament.

  6. Johannine Comma - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Johannine_Comma

    The "Johannine Comma" is a short clause found in 1 John 5:7–8.. The King James Bible (1611) contains the Johannine comma. [10]Erasmus omitted the text of the Johannine Comma from his first and second editions of the Greek-Latin New Testament (the Novum Instrumentum omne) because it was not in his Greek manuscripts.

  7. Textual variants in the Gospel of John - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    John 4:9 ου γαρ συγχρωνται Ιουδαιοι Σαμαριταις (for Jews have no association with Samaritans) omitted by א* D it a,b,d, e, j cop fay. John 4:37 Verse omitted in 𝔓 75. John 4:42 ο χριστος (the Christ) – A C 3 D L X supp Δ Θ Ψ 0141 f 1,13 33 565 579 1071 Byz it mss syr p,h cop bo mss

  8. An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture

    en.wikipedia.org/wiki/An_Historical_Account_of...

    [1] Newton's work also built upon the textual work of Richard Simon and his own research. The text was first published in English in 1754, 27 years after his death. The account claimed to review the textual evidence available [2] from ancient sources on two disputed Bible passages: 1 John 5:7 and 1 Timothy 3:16.

  9. Sayings of Jesus on the cross - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sayings_of_Jesus_on_the_cross

    This statement is traditionally called "The Word of Distress" and is compared and contrasted with the encounter of Jesus with the Samaritan woman at the well in John 4. [1] Only John records this saying, but all four gospels relate that Jesus was offered a drink of sour wine (possibly posca). In Mark and Matthew, a sponge was soaked in the wine ...