Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Published in London in 1701 as “A Dictionary: English and Malayo, Malayo and English”, the first such dictionary included 597 pages of words and definitions, with accent marks added for pronunciation, a section on Malay grammar, and maps where the language was spoken, and became the standard reference work until the end of the 18th century ...
GAY, in all upper case like other Chinese internal slang taken directly from English, is also used, but only for men. N continuous jumps ( N次跳 , N cì tiào ) – A reference to the Foxconn suicides , in which several Foxconn employees jumped to their deaths from the factories' high-rise dormitory buildings in early 2010.
Used in Malay, English, Cantonese and Teochew loanwords. Replaces ol in Malay loanwords, e.g. bo̍t-toi 瓿瓵 (botol), tsian-doi 煎蕊 (cendol). Note: The change from final -l in Standard Malay to -i is a general feature of Penang Malay, the local variety from which Penang Hokkien borrows.
iQIYI (Chinese: 爱奇艺; pinyin: Àiqíyì, pronounced in English as eye-CHEE-yee), formerly Qiyi (奇艺; Qíyì), [2] is a Chinese subscription video on-demand over-the-top streaming service owned by Baidu. Headquartered in Beijing, iQIYI primarily produces and distributes films and television series.
Malay as spoken in Malaysia (Bahasa Melayu) and Singapore, meanwhile, have more borrowings from English. [1] There are some words in Malay which are spelled exactly the same as the loan language, e.g. in English – museum (Indonesian), hospital (Malaysian), format, hotel, transit etc.
1. Choose Your Guilt-Free Days Carefully. Whether you’re on a weight loss journey or just trying to stay fit, you don’t need to avoid all the festive foods you love. But you also don’t need ...
kih 涸 kok 木 bo̍k 爲 ūi 舟, tsiu 乞 涸 木 爲 舟, kih kok bo̍k ūi tsiu 砰 pin 嘭 pong 水 tsúi 中 tiong 流, lâu 砰 嘭 水 中 流, pin pong tsúi tiong lâu 門雙 mn̂g-siang 劃槳, u̍ih-hiúnn 門雙 劃槳, mn̂g-siang u̍ih-hiúnn 噝 si 刷 suit 到 kàu 泉州。 tsuân-tsiu 噝 刷 到 泉州。 si suit kàu tsuân-tsiu An example of a folk love ballad ...
There is no regular English translation of Yiqiejing yinyi, compare these renderings: Sounds and Meanings of all the Buddhist Sacred Books or Sounds and Meanings of the Whole Canon [3] The Sound and Meaning of the Tripitaka [4] Pronunciation and Meaning of all Classics [5] Sounds and Meanings of all the Buddhist Scriptures [6]