Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Telugu translation of Lilavati Ganitamu. The translations or editions of the Lilavati into English and other languages include: 1816. John Taylor, Lilawati: or A Treatise on Arithmetic or Geometry by Bhascara Acharya; 11th century: Eluganti Pedana ( ఎలుగంటి పెద్దన) translated Lilavati into Telugu.
It is first text completely written on mathematics with questions asked in it being completely different from one asked in previous texts composed in Indian subcontinent. In the 9th century, during Amoghavarsha 's rule [ 1 ] Mahaviracharya wrote Ganitsara sangraha which is the first textbook on arithmetic in present day. [ 2 ]
Mallana translated Gaṇita-sāra-saṅgraha, a 9th century Sanskrit mathematical treatise of Mahaviracharya into Telugu as Sāra Sangraha Ganitamu, popularly known as Pavuluri Ganitamu. [3] [4] It was the earliest translation of a mathematical text from Sanskrit into a regional language and also oldest scientific text written in Telugu.
Mahāvīra's eminence spread throughout southern India and his books proved inspirational to other mathematicians in Southern India. [8] It was translated into the Telugu language by Pavuluri Mallana as Saara Sangraha Ganitamu. [9] He discovered algebraic identities like a 3 = a (a + b) (a − b) + b 2 (a − b) + b 3. [3] He also found out the ...
Sanskrit Translation of Telugu poems 1979 Kāvyālaṅkāra of Bhāmaha Commentary in Telugu 1979 Kāvyamīmāṃsā Commentary in Telugu 1979 Bāṇabhaṭṭa Telugu translation of the English original of K. Krishnamurthy 1979 The Contributions of Andhras to Buddhism Telugu translation of English original by K. Satchidananda Murthy 1980
Ilapavuluri Panduranga Rao (15 March 1930 – 25 December 2011) was an Indian scholar, poet, writer, linguist and orator of Telugu descent. Rao played a significant role in the establishment of Indian civil service exams in multiple languages. He also created many creative studies and translations of classical works into Hindi, Telugu and English.
With the first translation of the Kural text into Telugu made in 1877, Telugu has seen a series of translations before the turn of the 20th century. [1] The first translation was titled Trivarga Dipika made by Venkatrama Srividyanandaswami of the Kanuparti family, who presented it with elaborate notes. [2]
This is a commentary on Bhagavad Gita which he first wrote in Telugu. Later this book is translated into Tamil, English, Kannada, Hindi etc. [ 2 ] [ 6 ] He co-authored Vasishta Rama Samvadam (Dialogue between Vasishta and Rama) with Swami Nirvikalpananda which is published by Sri Ramakrishna Math, Hyderabad .