Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tohuw is frequently used in the Book of Isaiah in the sense of "vanity", but bohuw occurs nowhere else in the Hebrew Bible (outside of Genesis 1:2, the passage in Isaiah 34:11 mentioned above, [5] and in Jeremiah 4:23, which is a reference to Genesis 1:2), its use alongside tohu being mere paronomasia, and is given the equivalent translation of ...
Lexicon Hebraicum et Chaldaicum cum brevi Lexico Rabbinico Philosophico, a Hebrew and Chaldean lexicon by Johannes Buxtorf, published in 1607, reprinted in Glasgow, 1824. Steinberg O.N. (Father to the soviet composer of classical music Maximilian Osseyevich Steinberg [8]): Jewish and Chaldean etymological dictionary to Old Testament books. T. 1-3.
Leningrad/Petrograd Codex text sample, portions of Exodus 15:21-16:3. A Hebrew Bible manuscript is a handwritten copy of a portion of the text of the Hebrew Bible (Tanakh) made on papyrus, parchment, or paper, and written in the Hebrew language (some of the biblical text and notations may be in Aramaic).
Genesis 1:1, see also Elohim and Names of God in Judaism § Elohim אֱלֹהִ֑ים , 'ĕ-lō-hîm ('[the] gods' or 'God') – MT (4QGen b ) 4QGen g SP. [ 2 ] Grammatically speaking , the word elohim is a masculine plural noun meaning "gods", but it is often translated as singular and capitalised as Elohim , meaning "God".
The Apostolic Bible Polyglot also contains The Lexical Concordance of the ABP, [2] The English Greek Index of the ABP, [3] and The Analytical Lexicon of the ABP. [4] Despite utilizing a Septuagint textual basis for the Old Testament, it does not include the deuterocanonical books that are found in the Septuagint.
The Literal Translation is, as the name implies, a very literal translation of the original Hebrew and Greek texts. The Preface to the Second Edition states: If a translation gives a present tense when the original gives a past, or a past when it has a present; a perfect for a future, or a future for a perfect; an a for a the, or a the for an a; an imperative for a subjunctive, or a ...
Genesis 1:2 is the second verse of the Genesis creation narrative. It is a part of the Torah portion Bereshit (Genesis 1:1–6:8). Hebrew. Masoretic Text [1]
In the Hebrew Bible, the Book of Genesis refers to a serpent who triggered the expulsion of Adam and Eve from the Garden in Eden (Gen 3:1–20). Serpent is also used to describe sea monsters . Examples of these identifications are in the Book of Isaiah where a reference is made to a serpent-like dragon named Leviathan ( Isaiah 27:1 ), and in ...