Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words
Manong/manang is arguably the derivative of the Spanish word for brother/sister - "hermano" and "hermana". The addition of "ng" and loss of "her" could have been for a variety of reasons such as regional slang. The Tagalog equivalents are the masculine kuya (koo-yah) and the feminine ate (ah-teh).
brother or friend. [5] cafre a lowlife. Comes from Arabic (Arabic: كافر , romanized: Kafir). cangri A badass, hunk or hottie. [10] An influential person. [11] From English congressman. [7] cariduro person who should be ashamed of their actions but isn't; a stubborn person [12] chacho short for muchacho - Guy, male, [5] chavo
Sister quotes are great for birthday cards, just-thinking-about-you texts or even a reminder that you still love them even when they annoy you. Read on for some of the best sister quotes out there.
With Spanish being a grammatically gendered language, one's sexuality can be challenged with a gender-inappropriate adjective, much as in English one might refer to a flamboyant man or a transgender man as her. Some words referring to a male homosexual end in an "a" but have the masculine article "el"—a deliberate grammatical violation.
PALERMO — One of the two kindergarteners injured in a Northern California school shooting in early December may not regain the use of his legs, the family told CBS Sacramento on Thursday.
The Federal Aviation Administration issued temporary flight restrictions prohibiting drone flights over parts of New Jersey following an influx of sightings in recent weeks.. The notice, which ...
Vowel changes can be observed to some of the Spanish words upon adoption into the Filipino language, such as an /i/ to /a/ vowel shift observed in the Filipino word pamintá, which came from the Spanish word pimienta, [5] and a pre-nasal /e/ to /u/ vowel shift observed in several words such as unanò (from Sp. enano) and umpisá (from Sp. empezar).