Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Prepositions in the Spanish language, like those in other languages, are a set of connecting words (such as con, de or para) that serve to indicate a relationship between a content word (noun, verb, or adjective) and a following noun phrase (or noun, or pronoun), which is known as the object of the preposition.
Don Antonio de Mendoza's (first viceroy of New Spain) reply to the King of Spain when he didn't enact the new laws requested by the king due to the possibility of a rebellion in the silver mines. The Marquis de Varinas wrote that the corregidores' "sole concern is to find means of paying off his large debts and to make a profit from his ...
Laísmo: La dijeron que se callara (They told her to shut up). Normative: Le dijeron que se callara. The person who is told something is an indirect object in Spanish, and the substituting pronoun is the same for both genders. Loísmo: Lo dijeron que se callara (They told him to shut up). Normative: Le dijeron que se callara. See above.
This is an Oy-Yo verb. Stem: s-, fu-, er-, se-. There are two ways to say "To be" in Spanish: ser and estar. They both mean "to be", but they are used in different ways. As a rule of thumb, ser is used to describe permanent or almost permanent conditions and estar to describe temporary ones. [11]
Microsoft Translator or Bing Translator is a multilingual machine translation cloud service provided by Microsoft.Microsoft Translator is a part of Microsoft Cognitive Services [1] and integrated across multiple consumer, developer, and enterprise products, including Bing, Microsoft Office, SharePoint, Microsoft Edge, Microsoft Lync, Yammer, Skype Translator, Visual Studio, and Microsoft ...
In American English, the comma was commonly included inside a quotation mark: [31] [32] My mother gave me the nickname "Bobby Bobby Bob Bob Boy," which really made me angry. During the Second World War, the British carried the comma over into abbreviations. Specifically, "Special Operations, Executive" was written "S.O.,E.".
Pero Vaz de Caminha was the secretary of this fleet; he had been appointed to be the administrator of a trading post to be created in Calicut. Once Cabral had gathered basic facts and had encountered the native people, he took this information and Caminha's letter on a smaller ship back to Lisbon.
English. Read; Edit; View history; Tools. Tools. ... Download QR code; Print/export ... Pero is a West Chadic language of Nigeria. References