Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Trisagion (Greek: Τρισάγιον; 'Thrice Holy'), sometimes called by its opening line Agios O Theos, [1] is a standard hymn of the Divine Liturgy in most of the Eastern Orthodox, Western Orthodox, Oriental Orthodox, and Eastern Catholic churches. In churches which use the Byzantine Rite, the Trisagion is chanted immediately before the ...
Main article: El Shaddai. El Shaddai (אל שדי, ʾel šaday, pronounced [ʃaˈdaj]) is one of the names of God in Judaism, with its etymology coming from the influence of the Ugaritic religion on modern Judaism. El Shaddai is conventionally translated as "God Almighty". While the translation of El as ' god ' in Ugaritic / Canaanite languages ...
File:Phrases and names, their origins and meanings (IA phrasesnamesthei00johnrich).pdf. Size of this JPG preview of this PDF file: 376 × 599 pixels. Other resolutions: 150 × 240 pixels | 301 × 480 pixels | 681 × 1,085 pixels. Original file (681 × 1,085 pixels, file size: 20.24 MB, MIME type: application/pdf, 400 pages) This is a file ...
Depiction of the Commander of the Lord's Army in Joshua 5, by Ferdinand Bol, 1642.. In the Hebrew Bible, the name Yahweh and the title Elohim (literally 'gods', usually rendered as 'God' in English translations) frequently occur with the word tzevaot or sabaoth ("hosts" or "armies", Hebrew: צבאות) as YHWH Elohe Tzevaot ("YHWH God of Hosts"), Elohe Tzevaot ("God of Hosts"), Adonai YHWH ...
Sabaoth (Hebrew for "armies" or "powers") was a traditional name for the Jewish God. [146] According to Hypostasis , Sabaoth is the God of the Jews and the source of the Jewish law. [ 147 ] [ 148 ] Sabaoth is strict, but not evil; he is portrayed much more positively than his father Yaldabaoth.
According to Ernst Knauf, "El Shaddai" means "God of the Wilderness" and originally would not have had a doubled "d". He argues that it is a loanword from Israelian Hebrew, where the word had a "sh" sound, into Judean Hebrew and hence, Biblical Hebrew, where it would have been śaday with the sound śin.
The modern Hindi and Urdu standards are highly mutually intelligible in colloquial form, but use different scripts when written, and have lesser mutually intelligibility in literary forms. The history of Bible translations into Hindi and Urdu is closely linked, with the early translators of the Hindustani language simply producing the same ...
The Tetragrammaton in Phoenician (12th century BCE to 150 BCE), Paleo-Hebrew (10th century BCE to 135 CE), and square Hebrew (3rd century BCE to present) scripts. The Tetragrammaton [note 1] is the four-letter Hebrew theonym יהוה (transliterated as YHWH or YHVH), the name of God in the Hebrew Bible.