enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Trisagion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Trisagion

    The Trisagion (Greek: Τρισάγιον; 'Thrice Holy'), sometimes called by its opening line Agios O Theos, [1] is a standard hymn of the Divine Liturgy in most of the Eastern Orthodox, Western Orthodox, Oriental Orthodox, and Eastern Catholic churches. In churches which use the Byzantine Rite, the Trisagion is chanted immediately before the ...

  3. Names of God in Judaism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_of_God_in_Judaism

    Starting in the Books of Samuel, the term "Lord of Hosts" appears hundreds of times throughout the Prophetic books, in Psalms, and in Chronicles. The Hebrew word Sabaoth was also absorbed in Ancient Greek (σαβαωθ, sabaōth) and Latin (Sabaoth, with no declension). Tertullian and other patristics used it with the meaning of "Army of angels ...

  4. Hypostasis of the Archons - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hypostasis_of_the_Archons

    Sabaoth (Hebrew for "armies" or "powers") was a traditional name for the Jewish God. [146] According to Hypostasis , Sabaoth is the God of the Jews and the source of the Jewish law. [ 147 ] [ 148 ] Sabaoth is strict, but not evil; he is portrayed much more positively than his father Yaldabaoth.

  5. Heavenly host - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Heavenly_host

    This name is traditionally transliterated in Latin as Sabaoth, a form that will be more familiar to many English readers, as it is used in the King James Version of the Bible. [2] In the Book of Joshua 5:13–15, Joshua encounters a "captain of the host of the Lord" in the early days of his campaigns in the Promised Land. This unnamed heavenly ...

  6. Bible translations into Hindi and Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The modern Hindi and Urdu standards are highly mutually intelligible in colloquial form, but use different scripts when written, and have lesser mutually intelligibility in literary forms. The history of Bible translations into Hindi and Urdu is closely linked, with the early translators of the Hindustani language simply producing the same ...

  7. Haggadah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Haggadah

    The Haggadah explores the meaning of those verses, and embellishes the story. This telling describes the slavery of the Jewish people and their miraculous salvation by God. This culminates in an enumeration of the Ten Plagues: Dam (blood) – All the water was changed to blood; Tzefardeyah (frogs) – An infestation of frogs sprang up in Egypt

  8. El Shaddai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/El_Shaddai

    In the vision of Balaam recorded in the Book of Numbers 24:4 and 16, the vision comes from Shaddai, who is also referred to as El ("God") and Elyon ("Most High"). In the fragmentary inscriptions at Deir Alla , shaddayin [ 12 ] appear ( Hebrew : שדין ; the vowels are uncertain, as is the gemination of the "d"), perhaps lesser figurations of ...

  9. Ketuvim - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ketuvim

    The Ketuvim (/ kətuːˈviːm, kəˈtuːvɪm /; [ 1 ] Biblical Hebrew: כְּתוּבִים‎, romanized:Kǝṯuḇim, lit. 'Writings') [ 2 ] is the third and final section of the Hebrew Bible, after the Torah ("instruction") and the Nevi'im "Prophets". In English translations of the Hebrew Bible, this section is usually titled "Writings" or ...