Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Arabic, the name comes from the same root as the word emir. In Urdu (Urdu: عامر) the name has the same meaning as the original in Arabic, meaning ‘prince”. In Pashto (Pashto: امير) the name comes to mean ‘leader’ or ‘boss’. In Hebrew, when spelt אמיר the name means crown (treetop). When spelt עמיר the name means a ...
According to Rajaa Moini the word 'azad' holds a unique significance in the Urdu language, which inspires reverence, pride, but in the context of women, downright hostility and revulsion.In Pakistan while an azad mulk, a free country, can be cause of celebration and revelry, where as an azad aurat, or a free woman, is faces accusations of ...
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [6] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [7]
We've got plenty of Arabic names for baby boys and girls to inspire you. From timeless classics like Muhammad and Fatima to fresh picks like Nasreen and Faris, this guide serves up plenty of ...
However, not all Arab countries use the name in its full length, but conventionally use two- and three-word names, and sometimes four-word names in official or legal matters. Thus the first name is the personal name, the middle name is the father's name and the last name is the father's family name.
Farah (Arabic: فَرَح, faraḥ) is an Arabic female given name and sometimes male given name meaning "happiness, joy, gladness, gleefulness, joyful, joyfulness, merriment, rejoice" The name is based on the Arabic root ف ر ح (f-r-ḥ), variants from the root are: Faruh/ Farouh (Arabic: فَرُوح, farūḥ) - male given name
The origin of the medieval Latin name is obscure. A parent in Arabic has been speculatively suggested by a number of dictionaries. A parent in Byzantine Greek is also speculated. [35] tobacco Most likely comes from the Arabic word for tobacco طمباقو, (pronounced "tumbaaqoo"). The English word comes from Spanish tabaco.
Amin or Amine (Arabic: أمين, romanized: amīn), cognate to amen (Arabic: آمين, ʾāmīn), is an Arabic male given name, meaning "devoted, honest, straightforward, trusty, worth of belief (believable), loyal, faithful, obedient". The name has been loaned into a few other languages, namely ones spoken by Muslim populations.