enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Ode of Showa Restoration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ode_of_Showa_Restoration

    The Ode of Showa Restoration (昭和維新 ( しょうわいしん ) の 歌 ( うた ), shōwaishin no uta) is a 1930 song by Japanese naval officer Mikami Taku.It was composed as an anthem for the Young Officers Movement.

  3. Dreaming of Home and Mother - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dreaming_of_Home_and_Mother

    The lyrics of Songbie (Chinese 送别, "Farewell Song"), were written by Chinese artist Hong Yi (Li Shutong) to the melody of the mid-19th century song "Dreaming of Home and Mother" by American composer John P. Ordway. Li was introduced to this song while studying in Japan, in the form of a Japanese song that was also set to this tune.

  4. Toki no Nagare ni Mi o Makase - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Toki_no_Nagare_ni_Mi_o_Makase

    "Toki no Nagare ni Mi o Makase" was one of the most popular songs in Japan in 1986, with its parent album selling over 2 million copies in the country. [2] The song was composed by Takashi Miki, with lyrics penned by Toyohisa Araki.

  5. Kagome Kagome - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kagome_Kagome

    "Kagome Kagome" (かごめかごめ, or 籠目籠目) is a Japanese children's game and the song associated with it.One player is chosen as the Oni (literally demon or ogre, but similar to the concept of "it" in tag) and sits blindfolded (or with their eyes covered).

  6. Romanization of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Chinese

    Romanization of Chinese is the use of the Latin alphabet to transliterate Chinese.Chinese uses a logographic script and its characters do not represent phonemes directly. . There have been many systems using Roman characters to represent Chinese throughout hi

  7. A Cruel Angel's Thesis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_Cruel_Angel's_Thesis

    The Chinese broadcaster Shenzhen TV acquired Evangelion for a Chinese-language dubbing; the first translation was not approved by the National Radio and Television Administration, a ministerial agency under the State Council of the People's Republic of China, so the series was translated and dubbed again, removing the contents that were ...

  8. Romanization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization

    Mandarin Chinese, like many languages, can be romanized in a number of ways; above: Traditional and Simplified Chinese characters meaning Chinese, and romanization systems Hanyu Pinyin, Gwoyeu Romatzyh, Wade-Giles and Yale for those characters.

  9. Xiangsheng - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Xiangsheng

    Xiangsheng (traditional Chinese: 相聲; simplified Chinese: 相声; pinyin: Xiàngsheng; lit. 'face and voice'), also known as crosstalk or comic dialog, [2] is a traditional performing art in Chinese comedy, and one of the most popular elements in Chinese culture.