Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Illustration of One Thousand and One Nights by Sani ol molk, Iran, 1849–1856. Leitwortstil is "the purposeful repetition of words" in a given literary piece that "usually expresses a motif or theme important to the given story." This device occurs in the One Thousand and One Nights, which binds several tales in a story cycle. The storytellers ...
The second map shows a partition of the counties into 12 regions of Texas, as defined by the Texas comptroller. The table, further below, reports currently listings by county, updated frequently. [a] Regions are defined by the Texas State Comptroller, who has partitioned the state into 12 regions for economic performance reporting, as shown here.
Burton's translation (The Book of the Thousand Nights and a Night 1885–88) enjoyed huge public success but was criticised for its use of archaic language and excessive erotic detail. [14] According to Ulrich Marzolph, as of 2004, Burton's translation remained the most complete version of One Thousand and One Nights in English. [14]
"The City of Brass" (One Thousand and One Nights), one of the stories of the One Thousand and One Nights (Arabian Nights) "City of Brass", a 1909 poem by Rudyard Kipling; City of Brass (Dungeons & Dragons), a fictional location in the game Dungeons & Dragons. The City of Brass, a 2017 novel by S. A. Chakraborty
This is a list of the stories in Richard Francis Burton's translation of One Thousand and One Nights. Burton's first ten volumes—which he called The Book of the Thousand Nights and a Night—were published in 1885. His Supplemental Nights were published between 1886 and 1888 as six volumes. Later pirate copies split the very large third ...
At the end of 1,001 nights, and 1,000 stories, Scheherazade finally told the king that she had no more tales to tell him. She summoned her three sons that she had bore him during the 1000 nights to come in before the king (one was a nursling, one was crawling, and one could walk) and she placed them in front of the king.
The Book of the Thousand Nights and a Night (1888), subtitled A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments, is the only complete English language translation of One Thousand and One Nights (the Arabian Nights) to date – a collection of Middle Eastern and South Asian stories and folk tales compiled in Arabic during the Islamic Golden Age (8th−13th centuries) – by ...
Articles related to One Thousand and One Nights, a collection of Middle Eastern folk tales compiled in Arabic during the Islamic Golden Age.The work was collected over many centuries by various authors, translators, and scholars across West Asia, Central Asia, South Asia, and North Africa.