Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Amrita is composed of the negative prefix, अ a from Sanskrit meaning 'not', and mṛtyu meaning 'death' in Sanskrit, thus meaning 'not death' or 'immortal/deathless'. The concept of an immortality drink is attested in at least two ancient Indo-European languages : Ancient Greek and Sanskrit .
However, in Japan, around the beginning of the Meiji or Shōwa periods, custom changed and the head of the household usually takes the first drink. The tradition of drinking toso at the New Year began in the Tang dynasty in China and was adopted by Japanese aristocrats during the Heian period .
Chinese woodblock illustration of a waidan alchemical refining furnace, 1856 Waike tushuo 外科圖説 (Illustrated Manual of External Medicine). Waidan, translated as 'external alchemy' or 'external elixir', is the early branch of Chinese alchemy that focuses upon compounding elixirs of immortality by heating minerals, metals, and other natural substances in a luted crucible.
The compound omiki is very old and dates back to Old Japanese. [ 5 ] [ full citation needed ] [ 6 ] [ full citation needed ] [ 7 ] [ full citation needed ] There is a word kushi ( くし ) in the Kojiki of 712, spelled using this same kanji 酒 , connected to the word kushi ( 奇し , "mystical") in reference to the effects of sake.
Ichor originates in Greek mythology, where it is the "ethereal fluid" that is the blood of the Greek gods, sometimes said to retain the qualities of the immortals' food and drink, ambrosia and nectar. [2] Ichor is described as toxic to humans, killing them instantly if they came in contact with it.
Qoo logo. Qoo (クー, Kū(kōū)) is a non-carbonated beverage from the Coca-Cola Company under its Minute Maid subsidiary. [1] Originally introduced in Japan on May 28, 1999, in the Kyushu region and on November 1, 1999, in all of Japan after Coca-Cola executed the creation of a kid- and teen-oriented beverage after a year-long initiative.
View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Kuroda Bushi (Japanese: 黒田節, literally the tune of Kuroda), also known as Kuroda-bushi, is a folk song from Fukuoka City, Fukuoka Prefecture, Japan. This song, since its birth in the 1590s, has become popular across Japan, being sung now often at nomikai (drinking parties) or at karaoke .