enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of Italian musical terms used in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Italian_musical...

    Italian term Literal translation Definition Lacuna: gap: A silent pause in a piece of music Ossia: from o ("or") + sia ("that it be") A secondary passage of music which may be played in place of the original Ostinato: stubborn, obstinate: A repeated motif or phrase in a piece of music Pensato: thought out: A composed imaginary note Ritornello ...

  3. Glossary of music terminology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_music_terminology

    Lit. "he/she keeps silent": do not play tasto, sul tasto or tastiera (tast.) On the fingerboard (i.e. in string playing, an indication to bow or to pluck over the fingerboard); playing over the fingerboard produces a duller, less harmonically rich, gentler tone. The opposite of sul ponticello. tasto solo

  4. Se vuol ballare - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Se_vuol_ballare

    The Italian title means "If you want to dance". Figaro's voice type is given as bass in the score, but in modern performance practice is sung by a bass-baritone . Susanna has told her fiancé Figaro that the count intends to exercise his newly reasserted feudal Droit du seigneur , the ius primae noctis , to sleep with her before their marriage.

  5. Santa Lucia (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Santa_Lucia_(song)

    "Santa Lucia" (Italian: [ˈsanta luˈtʃiːa], Neapolitan: [ˈsandə luˈʃiːə]) is a traditional Neapolitan song. It was translated by Teodoro Cottrau (1827–1879) from Neapolitan into Italian and published by the Cottrau firm, as a barcarola, in Naples in 1849, during the first stage of the Italian unification.

  6. Tu vuò fà l'americano - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tu_vuò_fà_l'americano

    "Tu vuò fà l'americano" (pronounced [ˈtu vwo ˈfa lameriˈkɑːnə]; "You Want to Play American") [1] is a Neapolitan language song by Italian singer Renato Carosone. Carosone wrote the song in collaboration with Nicola "Nisa" Salerno in 1956. Combining swing and jazz, it became one of his best-known songs. [2]

  7. Ossia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ossia

    Ossia (Italian:) is a musical term for an alternative passage which may be played instead of the original passage. The word ossia comes from the Italian for "alternatively" and was originally spelled o sia, meaning "or be it". [1] Ossia passages are very common in opera and solo-piano works.

  8. Marcato - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marcato

    ; Italian for marked) is a musical instruction indicating a note, chord, or passage is to be played louder or more forcefully than the surrounding music. The instruction may involve the word marcato itself written above or below the staff or it may take the form of the symbol ∧, [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] an open vertical wedge.

  9. Music of Italy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Music_of_Italy

    Italian music has been held up in high esteem in history and many pieces of Italian music are considered high art. More than other elements of Italian culture, music is generally eclectic, but unique from other nations' music. The country's historical contributions to music are also an important part of national pride.