Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kottawa is a commercial hub with several banks, [4] shops, [5] [6] supermarkets, [7] [8] a post office, bakeries and fuel depots. As a commuter suburb of Colombo, Kottawa has seen land prices increase twenty five to thirty two per cent in recent times, with the average price per perch being between LKR 700,000–1 million.
Peacock, a type of bird; from Old English pawa, the earlier etymology is uncertain, but one possible source is Tamil tokei (தோகை) "peacock feather", via Latin or Greek [37] Sambal, a spicy condiment; from Malay, which may have borrowed the word from a Dravidian language [38] such as Tamil (சம்பல்) or Telugu (సంబల్).
The List of Tamil Proverbs consists of some of the commonly used by Tamil people and their diaspora all over the world. [1] There were thousands and thousands of proverbs were used by Tamil people, it is harder to list all in one single article, the list shows a few proverbs.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Thalawathugoda (Sinhala: තලවතුගොඩ, Tamil: தலவத்துகொட) is a vicinity of Maharagama governed by the Urban Council of Maharagama. [1] It is located approximately 16 km (9.9 mi) from the centre of Colombo, adjacent to Battaramulla and Pelawatte on the Borella-Kottawa Road, bordering Sri Jayawardenapura-Kotte.
John Lazarus (1845–1925) was a Christian missionary to India who rendered the Tirukkural into English.He revised the work of his predecessor William Henry Drew, who had already translated the first 63 chapters (out of the total of 133 chapters) of the Tirukkural, and translated the remaining portion of the Kural text.
Madras Bashai evolved largely during the past three centuries. With the eponymous city's emergence into importance in British India (when the British recovered it from the French), and as the capital of Madras Presidency, the region's exposure to the western world increased, and a number of English words crept into the vocabulary: many such words were introduced by educated, middle-class Tamil ...
A characteristic of Tanglish or Tamil-English code-switching is the addition of Tamil affixes to English words. [12] The sound "u" is added at the end of an English noun to create a Tamil noun form, as in "sound u " and the words "girl-u heart-u black-u" in the lyrics of "Why This Kolaveri Di".