Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Mayday is an emergency procedure word used internationally as a distress signal in voice-procedure radio communications. It is used to signal a life-threatening emergency primarily by aviators and mariners, but in some countries local organizations such as firefighters , police forces, and transportation organizations also use the term.
The origins of May Day can be confusing because May Day has a few different meanings depending on where you are in the world. On the one hand, May Day is a traditional spring festival dating back ...
May Day is a European festival of ancient origins marking the beginning of summer, usually celebrated on 1 May, around halfway between the Northern Hemisphere's Spring equinox and June solstice. [ 1 ] [ 2 ] Festivities may also be held the night before, known as May Eve .
Many more countries, 66 to be exact, celebrate the laborial meaning of May Day, including China, North Korea, and Cuba. They use the day to protest working conditions in their countries to ...
"Mayday" is a song by Canadian rock band Three Days Grace. It was released on November 22, 2024, via RCA Records as the lead single from their upcoming eighth studio album. The song marks the return of vocalist Adam Gontier , who returned to the group in October 2024 after an 11-year absence, with Gontier now sharing lead vocal duties with Matt ...
"Bella ciao" (Italian pronunciation: [ˈbɛlla ˈtʃaːo]; "Goodbye beautiful") is an Italian song dedicated to the partisans of the Italian resistance, which fought against the occupying troops of Germany and the collaborationist Fascist forces during the liberation of Italy.
John Masey Wright and John Rogers' illustration of the poem, c. 1841 "Auld Lang Syne" (Scots pronunciation: [ˈɔːl(d) lɑŋ ˈsəi̯n]) [a] [1] is a Scottish song. In the English-speaking world, it is traditionally sung to bid farewell to the old year at the stroke of midnight on Hogmanay/New Year's Eve.
Carson provides the Latin text of 101, word-by-word annotations, and "a close and almost awkward translation". [ 1 ] The poem was also adapted in 1803 by the Italian poet Ugo Foscolo as the sonnet "In morte del fratello Giovanni" ("Un dì, s'io non andrò sempre fuggendo/di gente in gente..."), which commemorates the death of the poet's brother ...