Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Christkind. The Christkind (German for 'Christ-child'; pronounced [ˈkʁɪstˌkɪnt] ⓘ), also called Christkindl, is the traditional Christmas gift-bringer in Austria, Switzerland, Slovenia, southern and western Germany, the Czech Republic, Croatia, Liechtenstein, Luxembourg, the eastern part of Belgium, Portugal, Slovakia, Hungary, parts of northeastern France, Upper Silesia in Poland ...
Christmas gift-bringers in Europe. This is a list of Christmas and winter gift-bringer figures from around the world. The history of mythical or folkloric gift-bringing figures who appear in winter, often at or around the Christmas period, is complex, and in many countries the gift-bringer – and the gift-bringer's date of arrival – has changed over time as native customs have been ...
Modern Okinawan is not written frequently. When it is, the Japanese writing system is generally used in an ad hoc manner. There is no standard orthography for the modern language. Nonetheless, there are a few systems used by scholars and laypeople alike.
Weihnachten (German: [ˈvaɪnaxtn̩] ⓘ) is the observance of what is commonly known in English as Christmas in the German-speaking countries such as Germany, Austria and Switzerland. It is also widespread in countries with a German-speaking minority, such as Transylvania in Romania, South Tyrol in Italy, Eupen in Belgium, and various ...
[7] According to some stories, [weasel words] Ruprecht began as a farmhand; in others, he is a wild foundling whom Saint Nicholas raises from childhood. [citation needed] According to tradition, Knecht Ruprecht asks children whether they can pray. If they can, they receive apples, nuts and gingerbread. If they cannot, he hits the children with ...
Japanese does not have separate l and r sounds, and l-is normally transcribed using the kana that are perceived as representing r-. [2] For example, London becomes ロンドン (Ro-n-do-n). Other sounds not present in Japanese may be converted to the nearest Japanese equivalent; for example, the name Smith is written スミス (Su-mi-su).
Leise rieselt der Schnee (which translates as "softly falls the snow") is one of the most famous Christmas songs in the German language. It was composed in 1895 in Graudenz by the Protestant pastor Eduard Ebel (1839–1905) and published under the title Weihnachtsgruß ("Christmas greeting") in his volume Gesammelte Gedichte .
The Old High German period sees the first attempts to use the Latin alphabet for writing German, something which Otfrid of Weissenburg, writing c. 830, recognized as fraught with difficulty. [5] As Murdoch explains, "Written down without prescriptive rules in more or less isolated monasteries, then, it is to be expected that Old High (and Old ...