Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kleo is a German action-thriller comedy television series co-created by Hanno Hackfort, Richard Kropf, and Bob Konrad for Netflix, premiering in 2022.It follows the revenge journey of a former East German Stasi assassin, Kleo Straub (Jella Haase), after her arrest and subsequent imprisonment until the fall of the Berlin Wall.
Das Boot (TV series) (Sky 1, 2018–present) Der Bulle und das Biest (Sat.1, 2019–present) Charité (ARD, 2017–present) Dark (Netflix, 2017–2020) Deutsch-les-Landes (Magenta TV, 2018–present) Dogs of Berlin (Netflix, 2018–present) Einstein (Sat.1, 2017–2019) In aller Freundschaft (ARD, 1998–present) Leipzig Homicide (ZDF, 2001 ...
Perfume (German: Parfum) is a German television drama series produced for ZDFneo that was released on November 14, 2018. [1] The series is both inspired by the novel of the same name by Patrick Süskind and the 2006 film Perfume: The Story of a Murderer by Tom Tykwer but is set in the modern day.
“The projects are part of Netflix’s push into local content with a doubling of investments to 500 million euros ($570 million) between 2021 and 2023,” he company said. During the […]
Confirming Germany’s importance as a growth market, Netfix on Wednesday announced 17 new and returning shows and movies produced by some of the country’s leading producers, including ...
The Empress is the most successful German original production on Netflix since the 2020 war drama Barbarians. [15] The series had 59.43 million hours watched worldwide from October 3–9, 2022, [ 17 ] and it was the seventh most popular non-English series of 2022, with five weeks in the global top 10 and 159,800,000 hours watched from September ...
Crime Scene Cleaner (German: Der Tatortreiniger) is a German comedy TV series broadcast by the NDR/ARD, starring Bjarne Mädel as the title protagonist. It was directed by Arne Feldhusen and written by Mizzi Meyer. The show was broadcast from 2011 until 2018, spanning 31 episodes over seven series.
Forced subtitles are common on movies and only provide subtitles when the characters speak a foreign or alien language, or a sign, flag, or other text in a scene is not translated in the localization and dubbing process. In some cases, foreign dialogue may be left untranslated if the movie is meant to be seen from the point of view of a ...