Ad
related to: romantic phrases in dutch spanish and english
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Spanish was one of the official languages in the Philippines in Southeast Asia until 1973. In the 1987 constitution, Spanish was removed as an official language (replaced by English), and was listed as an optional/voluntary language along with Arabic. It is currently spoken by a minority and taught in the school curriculum.
A similar distinction exists in the Germanic languages, which share a language area [citation needed]; German, Dutch, Danish and Icelandic use 'have' and 'be', while English, Norwegian and Swedish use 'have' only (although in modern English, 'be' remains in certain relic phrases: Christ is risen, Joy to the world: the Lord is come).
This page was last edited on 23 September 2024, at 11:59 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
Romance languages have a number of shared features across all languages: Romance languages are moderately inflecting, i.e. there is a moderately complex system of affixes (primarily suffixes) that are attached to word roots to convey grammatical information such as number, gender, person, tense, etc. Verbs have much more inflection than nouns.
The English language descends from Old English, the West Germanic language of the Anglo-Saxons. Most of its grammar, its core vocabulary and the most common words are Germanic. [1] However, the percentage of loans in everyday conversation varies by dialect and idiolect, even if English vocabulary at large has a greater Romance influence.
This Spanish-language romance is based on a book of the same name (A través de mi ventana) by Ariana Godoy. First published on Wattpad in 2016, the story follows the life of Raquel, a teen who ...
The verb later transformed to *haveō in many Romance languages (but etymologically Spanish haber), resulting in irregular indicative present forms *ai, *as, and *at (all first-, second- and third-person singular), but ho, hai, ha in Italian and -pp-(appo) in Logudorese Sardinian in present tenses.
Important literary works in Spanish Romanticism include Larra's essays (each article published separately until 1836), Don Juan Tenorio by Zorrilla (1844), El Estudiante de Salamanca (1840) and Poesias (1840) by Espronceda, and Rimas y Leyendas by Becquer (1871). Mariano Jose de Larra (essayist) José de Espronceda (poet, tale writer)
Ad
related to: romantic phrases in dutch spanish and english