enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. The Good Son (Jeong novel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Good_Son_(Jeong_novel)

    The Good Son (Korean: 종의 기원 Jong-ui Giwon 'The Origin of Species') is a novel by You-Jeong Jeong, first published in South Korea in 2016 by Eunhaengnamu (도서출판 은행나무) (ISBN 9788956609959). It was translated into English by Chi-Young Kim, with the translation published in 2018 by Little Brown Book Group.

  3. Naver Papago - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Naver_Papago

    Naver Papago (Korean: 네이버 파파고), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name Papago comes from the Esperanto word for parrot , Esperanto being a constructed language.

  4. Web novels in South Korea - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Web_novels_in_South_Korea

    After the IMF, there were many book rental stores in Korea. This was because the book rental store was a start-up item. The genre novels that were serialized on the Internet were often published and bought at book rental stores. However, the market for book rental shops did not last long. Internet novels have various distribution channels.

  5. Korean literature in translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_literature_in...

    The translation academies organized by LTI Korea in foreign languages like English, German, Chinese, French, Spanish, Russian and Japanese focus on the training of translators. In addition to nurturing and upskill the current translators, LTI Korea also provides Korean Literature Translation awards to the new and existing translators.

  6. Literature Translation Institute of Korea - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literature_Translation...

    Korean-American writer Min Jin Lee, who won the New York Times Editor’s Choice award for her debut novel “Free Food for Millionaires,” and Pulitzer Prize winner Junot Díaz were also among the list of participants. [5] Education program. LTI Korea holds translation academies in English, French, German, Spanish, Chinese, Japanese, and Russian.

  7. Donguibogam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Donguibogam

    The Dongui Bogam (Korean: 동의보감; translated as "Principles and Practice of Eastern Medicine" [1]) is a Korean book compiled by the royal physician, Heo Jun and was first published in 1613 during the Joseon period of Korea. The book is regarded as important in traditional Korean medicine, and

  8. Toji (novel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Toji_(novel)

    Toji (Korean: 토지), known in English as Land, is a 16-volume Korean novel written by Park Kyong-ni from 1969 to 1994. It tells the story of five generations of a wealthy Korean family from South Gyeongsang Province. The novel was very popular in South Korea, where it was made into a television series.

  9. Love in the Big City (novel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Love_in_the_Big_City_(novel)

    The book's English translator Anton Hur lives in South Korea. Hur stated that he found out about the author from reading Korean-language literary magazines, and he had little difficulty translating the dialog. He described the writing style as easy to translate, with what he jokingly called "an Anglo-Saxon vibe". [3]