enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Genevieve L. Asenjo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Genevieve_L._Asenjo

    She is finishing [when?] her second novel, the first in contemporary Kinaray-a, titled Kamatayun sa Isla Boracay.Her earlier books include Komposo ni Dandansoy (UST Press, 2007), a collection of her Don Carlos Palanca Memorial Awards for Literature winning stories in Hiligaynon with translation in Filipino, Pula ang Kulay ng Text Message (University of San Agustin Press, 2006), a collection of ...

  3. Hiligaynon language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hiligaynon_language

    The Spanish copula estar ('to be') has also become a part of the Hiligaynon lexicon. Its meaning and pronunciation have changed compared to its Spanish meaning, however. In Hiligaynon it is pronounced as istar and means 'to live (in)/location' (Compare with the Hiligaynon word puyô). Example: Nagaistar ako sa tabuk suba. 'I live in tabuk suba'.

  4. Visayan pop - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Visayan_pop

    Cebuano lyrics in Vispop songs also avoided using adverb-forming affixes and negative affixes, but used verb-forming suffixes. Again, all of these morphemes exist in the language itself. [9] Many Vispop songs, especially from the 2020s onward, use a mix of Cebuano and other languages, mainly English and Tagalog.

  5. Baleleng - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baleleng

    Versions of Filipino artists have made the song popular both in Visayan and Tagalog languages. [4] Leleng or Ling Ling was the original title of the song [5] which means Darling, Sweetheart, my lady or my dear in Sama Dilaut language. [6] In Philippine languages such as Visayan and Tagalog, the enclitic "ba" is used as a question marker. [7]

  6. Visayans - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Visayans

    Traditional Visayan folk music were known to many such as Dandansoy originally in Hiligaynon and is now commonly sang in other Bisayan languages. Another, although originally written in Tagalog , is Waray-Waray , which speaks of the common stereotypes and positive characteristics of the Waray people .

  7. Hiligaynon people - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hiligaynon_people

    The Hiligaynon language is part of the Visaya (Bisaya) family of languages in the central islands of the Philippines, and is particular to the Hiligaynon people. Ultimately, it is a Malayo-Polynesian language like many other languages spoken by Filipino ethnic groups, as well as languages in neighboring states such as Indonesia and Malaysia .

  8. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...

  9. Kundiman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kundiman

    Kundiman was the traditional means of serenade in the Philippines. The kundiman emerged as an art song at the end of the 19th century and by the early 20th century, its musical structure was formalised by Filipino composers such as Francisco Santiago and Nicanor Abelardo; they sought poetry for their lyrics, blending verse and music in equal parts.